Re: [請益] 如何利用TIME雜誌練習翻譯??

看板Eng-Class作者 (小寶~)時間13年前 (2012/04/24 16:49), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《B95730101 (ding)》之銘言: : 因為手邊正好有TIME EXPRESS : 想利用來練習基本的翻譯技巧,不知道有沒有人也是這樣 : 去練習中翻英&英翻中? : 想來這裡請益 Unless it is your job, in which you have to attain proficiency in translation quickly, you are probably better served by reading (and writing) more. If you really wanted to see translation in action, consider reading news sources such as Reuters and consult the local newspaper for the Chinese version of the issue - these will not be a sentence-by-sentence work but it is easier to get a picture out of these news stories and usually the Chinese proficiency would not a problem on the translated side (compared with those poorly translated dual-language magazines) The major issue with we chinese people doing translation is getting the interpretation correct - and this takes a lot of reading. Good luck. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.246.189.9

04/24 16:51, , 1F
04/24 16:51, 1F

04/24 18:29, , 2F
多麼希望給你一點紅
04/24 18:29, 2F

04/24 19:19, , 3F
大家看法不同,我也是想請教板友會如何利用TIME雜誌練習
04/24 19:19, 3F

04/24 19:20, , 4F
翻譯部分,若是不妥還請見諒囉
04/24 19:20, 4F
文章代碼(AID): #1Fbca6RG (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Fbca6RG (Eng-Class)