[文法] 關於某本書中的被動語態問題?

看板Eng-Class作者 (小花)時間13年前 (2012/04/14 01:14), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
某書說,不定詞常用在被動語氣中, 書上的例句1:His friend is expected to help me. 若我自己想轉成主動語態,則改成如下: 自己改的例句2:I expect his friend to help me. 但不知道為什麼,我總覺得怪怪的。 不負責任翻譯:例1.他的朋友被預期會幫助我。 例2.我預期他的朋友會幫助我。 總覺得,expect似乎很少用在被動語態中。 另外例句2,我可以在expect 加上that,改成 I expect that his friend help me? 不知道以上我的文法觀念有沒有錯? 請各位小力鞭策, 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.217.101

04/14 02:05, , 1F
我可能會解釋過頭(or不足),你參考看看:
04/14 02:05, 1F


04/14 09:29, , 3F
感謝樓上熱心解答,我再翻書對照一下。
04/14 09:29, 3F
文章代碼(AID): #1FY5xYj1 (Eng-Class)