[求譯] 羅賓威廉斯的 propofol 笑話

看板Eng-Class作者 (oghh b hkup gtlisj)時間14年前 (2012/04/13 21:05), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=ukA6R4_BH48&t=753s
請版友幫忙聽這段訪問羅賓威廉斯的內容~ 我聽的懂整段他想表達的是他是在開心臟手術的情況下使用 propofol 但是 Michael 居然把 propofol 當安眠藥來用,很荒繆!! 想要請教的是以下, 12:44 開始 Robin 說的這一段話 Michael Jackson was taking propofol to sleep which is like doing chemotherapy "because you're tired to shaving your head." 引號框起來這一段聽不太懂他是說 tired to 還是 tired of? 然後也想請問這一句話的笑點是什麼? Robin 在其他場合也都有說這個笑話,全場都笑好大聲,但是我一直聽不懂笑點在哪! 請各位幫幫忙,謝謝! == ★kidstrife 他說你吃這各藥就好像你因為懶得剪頭髮 所以你跑去做化療 [04/13/2012 謝謝 kidstrife 的水球~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.149.28

04/13 21:15, , 1F
tired to verb也是OK的 意思就是too tired to do sth
04/13 21:15, 1F

04/13 21:16, , 2F
癌症做化學治療不是會頭髮掉光嗎? 他指MJ用心臟手術才
04/13 21:16, 2F

04/13 21:16, , 3F
會用到的藥物 只是為了要安眠的效果 簡直就像一個懶得
04/13 21:16, 3F

04/13 21:17, , 4F
剪頭髮的人去作化學治療 只是為了要讓頭髮掉光
04/13 21:17, 4F
也謝謝你的幫忙~ 這笑話果然很好笑 XD ※ 編輯: spicysugar 來自: 111.243.149.28 (04/13 21:22)

04/13 21:34, , 5F
... tired of shaving ...
04/13 21:34, 5F


04/13 21:35, , 7F
-> 2 ...
04/13 21:35, 7F
文章代碼(AID): #1FY2INY0 (Eng-Class)