[文法] I haven't a clue
I haven't a clue.
One flat hasn't any water.
我在一本在英國出版的德文語言書中,驚訝地發現竟然有這種文法。
因為學了十幾年的英文,好像從來沒見過這樣的說法。
我想請教一下,這樣的用法合乎文法或慣用與否呢?
另外備註一下:作者名為Sigrid-B. Martin。應可肯定是BrE native speaker
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.206.78
※ 編輯: ak1290 來自: 140.115.206.78 (03/03 16:28)
推
03/03 16:29, , 1F
03/03 16:29, 1F
→
03/03 16:30, , 2F
03/03 16:30, 2F
推
03/03 23:51, , 3F
03/03 23:51, 3F
→
03/03 23:51, , 4F
03/03 23:51, 4F
→
03/04 00:22, , 5F
03/04 00:22, 5F
→
03/04 00:22, , 6F
03/04 00:22, 6F
→
03/04 00:40, , 7F
03/04 00:40, 7F
→
03/04 00:40, , 8F
03/04 00:40, 8F
→
03/04 00:41, , 9F
03/04 00:41, 9F
→
03/04 00:45, , 10F
03/04 00:45, 10F
→
03/04 00:45, , 11F
03/04 00:45, 11F
推
03/04 05:11, , 12F
03/04 05:11, 12F
→
03/04 08:56, , 13F
03/04 08:56, 13F
→
03/04 08:57, , 14F
03/04 08:57, 14F
→
03/04 08:57, , 15F
03/04 08:57, 15F
→
03/04 08:57, , 16F
03/04 08:57, 16F
→
03/05 13:10, , 17F
03/05 13:10, 17F
→
03/05 13:11, , 18F
03/05 13:11, 18F
→
08/06 07:14, , 19F
08/06 07:14, 19F
→
09/06 23:44, , 20F
09/06 23:44, 20F
→
12/02 18:09, , 21F
12/02 18:09, 21F
→
04/13 22:24,
6年前
, 22F
04/13 22:24, 22F