Re: [求譯] WIKI上 一個看不太懂的段落

看板Eng-Class作者 (  ̄ 灬 ̄) ←超級金布朗)時間14年前 (2012/02/25 11:57), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kkmoon5566 (56小弟)》之銘言: : Prosecution evidence included bloodstains on the suspects' clothing and video : recordings of the murders. The defense denied that the people in the videos : were the suspects, claiming serious problems with the investigation, : including at least 10 more murders covered up by the prosecution,[23] : supposed cover-ups of additional arrests of people with powerful connections : who were released without being charged, even naming some of the additional : people supposedly involved with the murders.[24] The case was heard by a : panel of judges chaired by Judge Ivan Senchenko.[25] The prosecution asked : for life imprisonment for Sayenko and Suprunyuck, and 15 years of hard labor : for Hanzha.[3] Ukraine has no capital punishment.[26] : 那個句子好長 看不太懂@@ : 希望大家能幫個忙 : 謝謝! 試譯: 辯方否認影片中的人們就是那群嫌犯,原因是搜證過程中曾出現嚴重的紕漏, 有超過10個兇手被刻意排除不予提控。 另外,一些有靠山的人也被無罪釋放,因此辯方合理懷疑有更多人牽涉其中。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.156.140.22 ※ 編輯: GordonBrown 來自: 202.156.140.22 (02/25 12:03)

02/25 12:25, , 1F
謝謝
02/25 12:25, 1F

02/25 12:45, , 2F
不客氣
02/25 12:45, 2F
文章代碼(AID): #1FI5m_Bz (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FI5m_Bz (Eng-Class)