Re: [求譯] WIKI上 一個看不太懂的段落
看板Eng-Class作者GordonBrown (  ̄ 灬 ̄) ←超級金布朗)時間14年前 (2012/02/25 11:57)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kkmoon5566 (56小弟)》之銘言:
: Prosecution evidence included bloodstains on the suspects' clothing and video
: recordings of the murders. The defense denied that the people in the videos
: were the suspects, claiming serious problems with the investigation,
: including at least 10 more murders covered up by the prosecution,[23]
: supposed cover-ups of additional arrests of people with powerful connections
: who were released without being charged, even naming some of the additional
: people supposedly involved with the murders.[24] The case was heard by a
: panel of judges chaired by Judge Ivan Senchenko.[25] The prosecution asked
: for life imprisonment for Sayenko and Suprunyuck, and 15 years of hard labor
: for Hanzha.[3] Ukraine has no capital punishment.[26]
: 那個句子好長 看不太懂@@
: 希望大家能幫個忙
: 謝謝!
試譯:
辯方否認影片中的人們就是那群嫌犯,原因是搜證過程中曾出現嚴重的紕漏,
有超過10個兇手被刻意排除不予提控。
另外,一些有靠山的人也被無罪釋放,因此辯方合理懷疑有更多人牽涉其中。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.156.140.22
※ 編輯: GordonBrown 來自: 202.156.140.22 (02/25 12:03)
推
02/25 12:25, , 1F
02/25 12:25, 1F
→
02/25 12:45, , 2F
02/25 12:45, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):