[考題] 「電玩」的說法。
2012/02/04的新聞中,
『閱卷召集人,政大英文系教授賴惠玲』對於「沉迷於電玩」中,
「電玩」的說法是錯的。
她說,「沈迷於電玩」可寫成「You have been indulged in playing online games」,
但是,精確地說:
online games 指的是網路遊戲,也稱線上遊戲(Online Game,非正式簡稱:OLG),一
般指多名玩家透過電腦網路互動娛樂的視訊遊戲。有戰略遊戲、動作遊戲、體育遊戲、格
鬥遊戲、音樂遊戲、競速遊戲、網頁遊戲和角色扮演遊戲等多種類型,不過也有少數線上
單人遊戲,
出自於 http://zh.wikipedia.org/wiki/Online_Game
mud指的是Multi-User Dimension" 或 "Multiple User Dialogue",
台灣及其他華文使用者通常直接稱呼為 MUD。來自中國大陸的使用者則通常將縮寫字直譯
為「網路泥巴」或是簡稱「泥巴」(英文 mud 的意思為泥巴)。
出自於 http://zh.wikipedia.org/wiki/MUD ,
電玩應該是翻譯為 video games 或是 computer games 才對吧?
或是以下的內容:
電子遊戲(Electronic games),又稱視訊遊戲(Video games)或電玩遊戲(簡稱電玩
),是指人透過電子設備(如電腦、遊戲機、手機等)進行的一種娛樂方式。
在電子遊戲的形成和發展過程中,與其載體始終一起發展。許多電子遊戲都是從傳統遊戲
中繼承來的,其中圖版遊戲對電子遊戲的發展產生了很大的作用,而目前模擬度極高的視
訊遊戲已經成為主流遊戲。電子遊戲不單單是一種娛樂,已經成為了一種文化現象:吳冠
軍將電子遊戲形容為第九藝術,在華語區有一定影響;多數20世紀末的學生曾接觸或受到
此類活動影響。各方面研究表明它對社會產生影響深刻,負面觀點認為其限制青少年的身
心發展;而商業上,電子遊戲已經成為了人們生活中常見的一種娛樂方式。
……(刪除)
踏入二千年,……(刪除),與此同時,電腦遊戲再次分家,分為單機遊戲和線上遊戲,
,……(後略)。
出自於 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%BB%E7%8E%A9
--
takitakilaya@rt.balafind.com ,在Google搜尋『"老中"』找到的:
老中,職位大致和鎌倉幕府的「連署」、室町幕府的「管領」相當。
老中是征夷大將軍直屬的官員,負責統領全國政務。
在大老未設置的場合上,老中是幕府的最高官職。
老中定員四至五名,採取月番制,輪番管理不同事務。
rouzyuu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.146.105
※ 編輯: roujuu 來自: 219.81.146.105 (02/07 20:30)
→
02/07 22:42, , 1F
02/07 22:42, 1F
→
02/07 22:42, , 2F
02/07 22:42, 2F
→
02/07 22:42, , 3F
02/07 22:42, 3F
→
02/07 22:43, , 4F
02/07 22:43, 4F
→
02/07 22:43, , 5F
02/07 22:43, 5F
→
02/07 22:43, , 6F
02/07 22:43, 6F
→
02/07 22:44, , 7F
02/07 22:44, 7F
→
02/07 22:44, , 8F
02/07 22:44, 8F
→
02/07 22:44, , 9F
02/07 22:44, 9F
→
02/07 22:45, , 10F
02/07 22:45, 10F
→
02/07 22:46, , 11F
02/07 22:46, 11F
→
02/07 22:46, , 12F
02/07 22:46, 12F
推
02/08 06:51, , 13F
02/08 06:51, 13F
→
08/06 07:10, , 14F
08/06 07:10, 14F
→
09/06 23:41, , 15F
09/06 23:41, 15F