[請益] college跟undergraguate的差別

看板Eng-Class作者 (Realize)時間12年前 (2012/02/02 09:16), 編輯推噓2(2022)
留言24則, 6人參與, 最新討論串1/1
都是大學的話 想問一下college跟undergraduate的差別 假如說 他是大學部的 是用 he is a undergraduate student 但假如是說"大學時期"呢? 例如 我大學時期曾經做過什麼 i've XXX when i was in college i've XXX in my undergraute time 應該用哪個比較恰當? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 209.134.64.237 ※ 編輯: emptyfree 來自: 209.134.64.237 (02/02 09:19)

02/02 09:23, , 1F
He is a college student. 比較自然。
02/02 09:23, 1F

02/02 09:25, , 2F
就好像你說:他是大學生。他是大學部學士班學生>
02/02 09:25, 2F

02/02 09:25, , 3F
意思一樣。
02/02 09:25, 3F

02/02 09:37, , 4F
the first one is better
02/02 09:37, 4F

02/02 13:04, , 5F
college student比較像在對外人說他是"大學生" 而undergrad
02/02 13:04, 5F

02/02 13:04, , 6F
比較是向同校的人 說這人是大學部的
02/02 13:04, 6F

02/02 16:58, , 7F
不過研究所之間or學術單位卻比較常用undergraduate
02/02 16:58, 7F

02/02 16:58, , 8F
ex 他只是個大學生就別對他要求太嚴格了
02/02 16:58, 8F

02/02 17:00, , 9F
He is a undergraduate, don't be too strict to him.
02/02 17:00, 9F

02/02 17:01, , 10F
(實驗室研究生or老師之間談及大學來的學弟妹時)
02/02 17:01, 10F

02/03 02:25, , 11F
這有分英美式用法。美式英文"可以"用college來表示一般性
02/03 02:25, 11F

02/03 02:26, , 12F
的大學. 參考:
02/03 02:26, 12F


02/03 02:27, , 14F
比較:
02/03 02:27, 14F


02/03 02:28, , 16F
"哪個比較恰當?"->要看情況(文/語體。比如是聊天的內容,
02/03 02:28, 16F

02/03 02:30, , 17F
或是寫...比如(求職/求學)自傳 一個方法是你自己看例子:
02/03 02:30, 17F

02/03 02:31, , 18F
http://books.google.com (專找英文出版品)
02/03 02:31, 18F

02/03 02:31, , 19F
輸入(含前後雙引) "when I was in college"
02/03 02:31, 19F

02/03 02:31, , 20F
*注意* 並不是出現的都是"絕對沒問題/正確",你要自己花時
02/03 02:31, 20F

02/03 02:32, , 21F
間去看例子(且從書名/作者名去判斷是否符合你要的) (搜尋
02/03 02:32, 21F

02/03 02:33, , 22F
數量也看一看,自己比較)
02/03 02:33, 22F

08/06 07:10, , 23F
//books.goo https://muxiv.com
08/06 07:10, 23F

09/06 23:40, , 24F
(實驗室研究生or老師 https://daxiv.com
09/06 23:40, 24F
文章代碼(AID): #1FAUG3EN (Eng-Class)