[請益] easy,take the road,動物收容所
今天看了電影後有幾個問題想請教
1. 劇情中有一個男生說了一句話後 另一方回答"easy" 中文翻譯是"沒錯"
請問有這樣的用法嗎?
2. 一幕中有個男人正在講話 突然有其他人插嘴 那個男人就說"take the road"
看表情跟字幕是要對方走開的意思 請問這樣有這樣用法嗎?
3. 一個男人告訴女朋友說 這隻狗是他從收容所撿來的 他說的收容所我聽到發音
類似"prom"(類似的發音但是找不到這個字) 我也查過收容所有shelter, asylum...
但是都找不到跟那個男人發類似音的單字 是否有人知道?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.180.81
→
01/25 23:43, , 1F
01/25 23:43, 1F
→
01/25 23:43, , 2F
01/25 23:43, 2F
→
01/25 23:43, , 3F
01/25 23:43, 3F
→
01/25 23:43, , 4F
01/25 23:43, 4F
→
01/25 23:43, , 5F
01/25 23:43, 5F
→
01/25 23:43, , 6F
01/25 23:43, 6F
→
01/26 17:12, , 7F
01/26 17:12, 7F
→
01/26 17:13, , 8F
01/26 17:13, 8F
→
01/28 19:53, , 9F
01/28 19:53, 9F