[文法] Borrow me $5 can?/Lend me $5 can?

看板Eng-Class作者 (8888)時間14年前 (2011/12/24 18:21), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
剛才看到google上的一篇文章來自"英文資訊交流網" http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/4298 看到這句"Borrow me $5 can? (借我5塊錢好嗎?)" borrow是借入,lend是借出 用"祈使句"希望別人"借出"5元給我 不是應該是別人 "lend" 5元給我才對嗎? 我覺得是"Lend me $5 can?才對 還是我遺漏了什麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.124.90

12/24 22:18, , 1F
那篇文章內容你沒注意讀 那不是標準英文 (那和我們的"中式
12/24 22:18, 1F

12/24 22:18, , 2F
英文"一樣)
12/24 22:18, 2F

12/24 22:19, , 3F
"我覺得是...才對"-> 仍然不是(標準)英文
12/24 22:19, 3F

12/25 11:53, , 4F
可能要去請教熟星式英語的人
12/25 11:53, 4F
文章代碼(AID): #1EzQUSA3 (Eng-Class)