[請益] 一個CNN看到的句子請教

看板Eng-Class作者 (想望)時間14年前 (2011/12/21 23:24), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
一句英文請教各位~ 英文是: Mike deflected the controversy with humor, joking that he was also blinking in Morse code, sending secret signals. 他下面的翻譯是:麥克用幽默化解了這場爭議,他開玩笑說他也在閃摩斯密碼 翻"閃"很怪耶,我的理解是"熱中"之類的意思? 可是查了字典blinf好像沒有這種用法 所以到底是??? 感謝各位!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.83.217

12/21 23:38, , 1F
沒有上下文 我猜是眨眼
12/21 23:38, 1F

12/22 00:06, , 2F
是講用眨眼傳遞摩斯碼吧
12/22 00:06, 2F

12/22 00:29, , 3F
CNN那段講的是這個(競選)廣告:
12/22 00:29, 3F


12/22 00:30, , 5F
"他下面的翻譯是"-> 你沒講是出自哪裡的翻譯。我是覺得翻
12/22 00:30, 5F

12/22 00:30, , 6F
的還好(那用法來自-> (比如) 用手電筒閃摩斯密碼 )
12/22 00:30, 6F

12/22 00:31, , 7F
""熱中"之類的意思 "->和熱中無關
12/22 00:31, 7F

12/22 00:32, , 8F
"blink" 單純的眨眼睛 . 因為CNN訪問Mike 問說他的廣告後
12/22 00:32, 8F

12/22 00:33, , 9F
頭的"十字架"形狀 是否有特殊用意(細節你可以自己讀那篇
12/22 00:33, 9F

12/22 00:33, , 10F
transcript) 所以Mike才開玩笑說(用類似我們的說法的話 有
12/22 00:33, 10F

12/22 00:35, , 11F
些像是在說 -> 對啊,我還眨眼睛打(摩斯)密碼 ㄌㄟ (我
12/22 00:35, 11F

12/22 00:35, , 12F
故意加字 你可以體會那種開玩笑的意味)
12/22 00:35, 12F

08/06 07:04, , 13F
頭的"十字架"形狀 是 https://noxiv.com
08/06 07:04, 13F

09/06 23:37, , 14F
些像是在說 -> 對 https://daxiv.com
09/06 23:37, 14F
文章代碼(AID): #1EyVenwC (Eng-Class)