[請益] 請問 email結尾的complimentary closing

看板Eng-Class作者 (mself)時間14年前 (2011/12/17 21:34), 編輯推噓0(008)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
我最近看了一本書的說明,email compleimentary closing 有三類 Formal: Yours truly, Very truly yours, Yours very truly, Respectfully, Respectfully yours, Informal: Sincerely, Sincerely yours, Cordially, Cordially yours Personal: Best wishes, As always, Regards, Kindest regards, 一直以來我都是用 Sincerely, 我大部分需要用到英文 email 的對象,都不是非常熟識的 請問用 Sincerely, 有沒有失禮/奇怪呢? 此外,其實我對這些詞都沒有什麼特別的感覺, 主觀上比較喜歡 Sincerely, 的字面意義,所以一直用他 有人有辦法解釋/類比這些用語的意涵嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.9.64

12/17 22:16, , 1F
Best regards~萬用
12/17 22:16, 1F

12/17 22:28, , 2F
我也發現 Best regards 用的人好像最多,Sincerely 就很少
12/17 22:28, 2F

12/17 23:25, , 4F
-> 2 ...
12/17 23:25, 4F

12/17 23:26, , 6F
-> 2 ...
12/17 23:26, 6F

12/17 23:26, , 7F
兩者說明的「差異處」:前者是英式 後者是美式
12/17 23:26, 7F

12/17 23:27, , 8F
"...意涵嗎?"-> 字典裡頭應該都有,你換字查看看
12/17 23:27, 8F
文章代碼(AID): #1Ex9fLhV (Eng-Class)