[請益] 請問英語雙關(是我想太多?
我本身英語程度尚可
可是對於英語文化來說還不夠懂 所以有些字可能是另外一種意思
今天也遇到這種情況
因為最近迷上象棋 想說來玩西洋棋看看
該網站有許多國外網友會互相聊天討論
其中一個美國對手 常常很快就被我checkmate (他都亂下 沒辦法= =)
為了全盤了解整個情況 以下是我和他(簡稱A)的對話:
我: i feel like i'm circling around your king.
A: You are and he is desperately trying to escape you..
我: don't worry.. just want to say hello to your King. :)
A: and kiss him to mate..?
(之後將軍)
A: You get your man again!
===================以上都很正常(at least)
===================以下是新局
A: Oh I am still dizzy from your mate.
Are you coming to eat me up?
我: oh.. i though the pawn would not scare your knight.. =p
A: No..you eat me more...
我: well again... the knight looks delicious.
I don't want to be cruel..
A: It's ok. I am a big boy. I can take it from a lovely femme fatale!
Oh she will gently mate me with her power queen on top of king...
(之後將軍)
A: Yes dear.. What a woman!
===================就我看來 他的言語好像不太單純的感覺 或是我想太多?
今天跟他打招呼 他回我一句: Hello Mating Beauty!
當下有點不悅 因為他一直用mate這個字
好好玩個棋 我可不想言語上被吃豆腐 所以我以我的感覺直接回他:
Sorry, don't use this words to me.
他則問我 為什麼這麼問
總之我的看法是這樣 是否mate這個字在我們聊天內容情況 是有其他意涵?
不曉得其他版友看法如何..
Thanks~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.90.175
推
12/06 23:07, , 1F
12/06 23:07, 1F
→
12/07 00:22, , 2F
12/07 00:22, 2F
→
12/07 08:34, , 3F
12/07 08:34, 3F
→
12/07 08:36, , 4F
12/07 08:36, 4F
推
12/07 08:42, , 5F
12/07 08:42, 5F
→
12/07 08:43, , 6F
12/07 08:43, 6F
→
12/07 08:43, , 7F
12/07 08:43, 7F
→
12/07 14:24, , 8F
12/07 14:24, 8F
→
12/07 14:24, , 9F
12/07 14:24, 9F
→
12/07 14:29, , 10F
12/07 14:29, 10F
→
12/07 14:35, , 11F
12/07 14:35, 11F
→
12/07 14:36, , 12F
12/07 14:36, 12F
→
12/07 17:22, , 13F
12/07 17:22, 13F
→
12/07 19:26, , 14F
12/07 19:26, 14F
→
12/07 19:27, , 15F
12/07 19:27, 15F
→
12/07 19:29, , 16F
12/07 19:29, 16F
→
12/07 19:31, , 17F
12/07 19:31, 17F
推
12/08 01:00, , 18F
12/08 01:00, 18F
→
12/08 01:00, , 19F
12/08 01:00, 19F