[求譯] 關於經濟學的名言

看板Eng-Class作者 (mirumo)時間14年前 (2011/12/04 20:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這是由經濟學家凱因斯所提出的名言,請大家幫我看看是否有翻對 The theory of economics does not furnish a body of settled conclusions immediately applicable to policy. It is a method rather than a doctrine, an apparatus of the mind, a technique for thinking, which helps the possessor to draw correct conclusions.” 經濟學理論並不提供立即適用於政策的結論組合,它是一種幫助當事人篩選正確結論 的方法,而非教條、思維的工具、或者是思考的技巧。 (1)我不知道rather than(而非)是否包括an apparatus of the mind, a technique for thinking,不然就會變成"它並非教條,而是一種幫助當事人篩選正確結論的思考技巧了" (2)我不知道body 跟 possessor怎麼翻比較好 麻煩大家指教,感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.214

12/04 20:33, , 1F
(1)我認為不包含後兩項
12/04 20:33, 1F

12/04 20:35, , 2F
(2)a body of= a large amount of
12/04 20:35, 2F
文章代碼(AID): #1Ess9ioM (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Ess9ioM (Eng-Class)