[請益] big forum & experienced reading

看板Eng-Class作者 ( )時間14年前 (2011/12/03 22:19), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 3人參與, 最新討論串1/1
如果書籍作者這樣子致謝: 1. Thank you to my colleagues for believing what I have to say matters in a bigger forum than our little slice of the planet. in a bigger forum than our little slice of the planet 是甚麼意思呢? little slice of the planet 應該是指人類在地球上生活的那薄薄一層地層, 可是 forum 的意義是論壇或議論的場所, 我有點難理解作者這句話要表達的意思... 2. Thanks to my mom for her experienced reading of the manuscript. 這裡的 experienced reading 又怎麼解釋呢? 母親 "很會讀" 原稿,但是我看不出來這樣子有哪裡幫忙到作者 (譬如說 experienced proofreading 的話,我就可以理解, 但是 experienced reading......??) 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.46.97 ※ 編輯: Cadi 來自: 61.228.46.97 (12/03 22:27)

12/03 23:53, , 1F
2. 不要想得太複雜 畢竟是自己的媽媽 又不是請專業的
12/03 23:53, 1F

12/03 23:54, , 2F
proof reader 自己的媽媽,就算是(讀後)口頭說聲"I love
12/03 23:54, 2F

12/03 23:55, , 3F
it" 他也爽
12/03 23:55, 3F

12/04 00:00, , 4F
1. 那是作者自己想出來的獨特表達,所以發揮想像去聯想
12/04 00:00, 4F

12/04 00:00, , 5F
如果"our little slice of the planet"是指美國(且整個
12/04 00:00, 5F

12/04 00:01, , 6F
"比喻"成一個forum 那麼"a bigger forum" 會是?
12/04 00:01, 6F

12/04 00:02, , 7F
(這是我單獨看這一句的感覺。配合你的書的內容,這句話也
12/04 00:02, 7F

12/04 00:02, , 8F
有可能指別的 但是基本上聯想/比喻方式一樣
12/04 00:02, 8F

12/04 04:27, , 9F
作者請人(試)讀了書稿後給他意見好讓他有機會修改再出版,
12/04 04:27, 9F

12/04 04:28, , 10F
是很重要的事,這動作就是read(ing),和proofreading不同
12/04 04:28, 10F

12/06 00:34, , 11F
再次感謝兩位的意見~!! :)
12/06 00:34, 11F
文章代碼(AID): #1EsZ089v (Eng-Class)