[求譯] The man is catching a mouse

看板Eng-Class作者 (hatchet)時間12年前 (2011/11/15 18:59), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
在多益模擬測驗看到有一題,是一個人坐在電腦 monitor 前 看著螢幕,手握滑鼠... 所以我就選了"The man is catching a mouse" 但答案是"The man is working on the computer" 可是也許他是在搶五月天的票啊? 圖中並沒有其他的物件代表他一定是在工作? 還是說 catching a mouse 就是指抓老鼠 無法解釋成 手"抓著滑鼠"? 這句一定會被理解成"那人在抓老鼠",是這樣嗎? ※ 編輯: hatchet 來自: 114.36.57.94 (11/15 19:01)

11/15 19:20, , 1F
catch是抓住/逮住 所以你要選除非有人丟滑鼠給那個人抓
11/15 19:20, 1F

11/15 19:21, , 2F
或是滑鼠跑來跑去讓那個人去抓
11/15 19:21, 2F

11/15 19:26, , 3F
了解了~謝謝~
11/15 19:26, 3F

11/15 22:55, , 4F
"...是在工作?"-> work 的意思很多 並不是只能解釋為"(上
11/15 22:55, 4F

11/15 22:55, , 5F
班)在工作" 參考:
11/15 22:55, 5F

文章代碼(AID): #1EmaOZVX (Eng-Class)