[考題] 幾句中級翻譯
我在準備本週末的中級複試,這個單元在強調現在完成式與過去式的比較.
下面幾題是我比較有疑問的:
1.她曾經缺席一個禮拜.
參考答案 She was absent for one week.
疑問:"曾經(ever)"這個字需不需要特別翻出來?
承上,用現在完成式翻譯這句意思會變嗎?
2.我聽說你和女朋友分手了.你們在一起多久?
參考答案 I heard you and your girlfriend had broken up.
How long were you together?
疑問:"you and your girlfriend" had broken up 我覺得怪怪的,
可不可以寫"you had broken up with your girlfriend"?
你們在一起多久?可以用現在完成式嗎?
3.她曾經學法文半年,但現在沒學了.
參考答案 She studied French for six months before
but she doesn't study now.
疑問:同第一題的問題(ever要不要翻,時態可不可改完成式),
she doesn't study "it" now. (it 需要嗎?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.115.33
追加一題(過去簡單式vs過去完成式)
4.當我打開收音機時,那個節目剛好播完.
參考答案 When I turned on the radio, the program ended.(或was ending)
或 As soon as I turned on the radio, the program ended.
疑問:是不是第二句比較符合句意?
這個"剛好播完"的時間概念要怎麼呈現比較好?
※ 編輯: ccfsnu 來自: 112.105.115.33 (11/09 14:25)
→
11/10 02:24, , 1F
11/10 02:24, 1F
→
11/10 02:25, , 2F
11/10 02:25, 2F
→
11/10 02:26, , 3F
11/10 02:26, 3F
→
11/10 02:27, , 4F
11/10 02:27, 4F
→
11/10 02:27, , 5F
11/10 02:27, 5F
→
11/10 03:05, , 6F
11/10 03:05, 6F
→
11/10 03:05, , 7F
11/10 03:05, 7F
→
11/10 03:05, , 8F
11/10 03:05, 8F
→
11/10 03:06, , 9F
11/10 03:06, 9F
→
11/10 03:07, , 10F
11/10 03:07, 10F
→
11/10 03:08, , 11F
11/10 03:08, 11F
→
11/10 03:09, , 12F
11/10 03:09, 12F
→
11/10 03:09, , 13F
11/10 03:09, 13F
→
11/10 03:11, , 14F
11/10 03:11, 14F
→
11/10 03:11, , 15F
11/10 03:11, 15F
→
11/10 03:28, , 16F
11/10 03:28, 16F
→
11/10 03:29, , 17F
11/10 03:29, 17F
→
11/10 03:30, , 18F
11/10 03:30, 18F
→
11/10 03:31, , 19F
11/10 03:31, 19F