[請益] 關於一個句子

看板Eng-Class作者 (憨人)時間14年前 (2011/10/31 21:00), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
是這樣的,小弟對以下這個句子有疑問 A chronic toxicity study should generate data from which to identify the majority of chronic effects and to define long- term dose-response relationship. 句中的from which的用法是? 應該不是關係代名詞吧 可以改成from it嗎? 還有省略的話句子的意思不會變吧 懇請各位大大解惑,謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.51.81

11/01 01:17, , 1F
"which"仍是關係代名詞 參考:
11/01 01:17, 1F


11/01 02:05, , 3F
to identify 感覺有誤
11/01 02:05, 3F

11/01 14:18, , 4F
我明白了,原來還是關係代名詞,感謝大大的熱心
11/01 14:18, 4F

11/01 14:19, , 5F
雖然我只看懂最後一張圖,前面講文法的部分....冏
11/01 14:19, 5F
文章代碼(AID): #1Ehfm6L1 (Eng-Class)