[請益] 這句話該怎麼看
想請教一下大家這句話該怎麼看,
可的話麻煩幫我拆解一下
The encounter followed Doctor Williams' pointed
^^^^^^^^^
這個不知道該怎麼翻
attack on Mr Mugabe's stewardship of Zimbabwe in a
sermon to some 15,000 Anglicans yesterday, in which
^^^^^^^^
這文法一直搞不太懂
he condemned the lawlessness that characterised the way it was governed.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
後面這邊也看不太懂
怕上下文意會有影響,放上這段新聞的原文
Doctor Williams said he'd come to Zimbabwe with the hope of negotiating with
Mr Mugabe. He said he'd used the two-hour meeting to ask in the clearest
possible terms that the president use his powers as head of state to put an
end to all unacceptable and illegal behaviour. The encounter followed Doctor
Williams' pointed attack on Mr Mugabe's stewardship of Zimbabwe in a sermon
to some 15,000 Anglicans yesterday, in which he condemned the lawlessness
that characterised the way it was governed.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.119.226
推
10/17 03:04, , 1F
10/17 03:04, 1F
→
10/17 03:04, , 2F
10/17 03:04, 2F
→
10/17 03:05, , 3F
10/17 03:05, 3F
→
10/17 03:05, , 4F
10/17 03:05, 4F
→
10/17 03:07, , 5F
10/17 03:07, 5F
→
10/17 03:07, , 6F
10/17 03:07, 6F
→
10/17 03:08, , 7F
10/17 03:08, 7F
→
10/17 03:09, , 8F
10/17 03:09, 8F
「The Archbishop of Canterbury Rowan Williams has made a personal
appeal to the Zimbabwean President Robert Mugabe for an end to
what he called the persecution of Anglicans in Zimbabwe. As he left
the meeting in Harare, Doctor Williams said he'd shown the president
a dossier detailing the church's concerns and had urged him to take
action. Robert Pigott reports.」
感謝提點~
前面確實還有這一段,只是我想應該是沒有影響
我後來想想encounter是不是可以當作「這個交鋒」、「這個衝突」來翻?
因為文中有提到他尖銳的批評這位總統,
如你所說確實有帶點hostile的意味
那"in which"這邊是在指前面的encounter嗎?
--- he condemned the lawlessness that characterised
the way it was governed (in the encounter.)
抱歉,因為代名詞前何時該加介系詞的這個文法我一直沒搞懂...
最後那句話仍在會意當中...
(he condemned the lawlessness that characterised the way it
was governed),還是想不太出來"characterised"在這句話中該怎麼翻
另外-characterised the way it was governed-這裡邊有省略掉什麼東西嗎?
※ 編輯: QQXUP 來自: 111.240.101.234 (10/17 16:50)
推
10/17 17:29, , 9F
10/17 17:29, 9F
→
10/17 17:31, , 10F
10/17 17:31, 10F
→
10/17 17:32, , 11F
10/17 17:32, 11F
推
10/17 21:04, , 12F
10/17 21:04, 12F
→
10/17 22:09, , 13F
10/17 22:09, 13F
→
10/17 22:10, , 14F
10/17 22:10, 14F
→
10/17 22:11, , 15F
10/17 22:11, 15F
→
10/17 22:11, , 16F
10/17 22:11, 16F
→
10/17 22:16, , 17F
10/17 22:16, 17F
→
10/17 22:16, , 18F
10/17 22:16, 18F
→
10/17 22:18, , 19F
10/17 22:18, 19F
→
10/17 22:19, , 20F
10/17 22:19, 20F