Re: [求譯] 請幫我看英文履歷
: Having heard from administration of school I graduated that you are expecting
: to make some additions to your company in October. At the time about
這第一句,"Having ... October" 怎麼好像只有一半?
For example: Having heard the news, I would like to submit my application.
: September, I direct and rough sent my resume by mail, it was so ashamed that
: I should be more precise to handle this, such as English CV. But I just want
"direct and rough sent" 不知是什麼意思。
假設那家公司名字叫做 PTT Inc.
I submitted my resume to PTT to apply for a position in accounting manager
last September. I deeply appreciate your quick response despite, due
to my careless mistakes, that I didn't enclose my English CV
as well as other relevant application materials.
: to get this chance tightly result in ignoring some important detail. So I
: deeply appreciated when receiving your response.
: I had been graduated from school for two months. In the period, I often think
: if I won't go toward to engineering region developed, what I can do.
沒事不需要用過去完成式。
"engineering region developed"? 往工程領域發展?
I've graduated from the department of electric engineering,
National Taiwan Univeristy for two months. While most of my friends graduated
from the same class simply took engineer positions in
domestic IT companies, I've been thinking about my
career goal during this period. Is an R&D engineer really what I want to do
for the rest of my life? What else could I do other than being an electric
engineer? I was puzzling over those questions and wasn't able to make up
my mind in terms of my future.
: Actually, I still no idea yet. Fortunate, I know which kind of person I want
"Actually..." 這一句沒有動詞。
: to be, which kind of life I want. I know I want to get it! Because of those
Fortunately, I am fully aware of the type of people I want to be and the
type of life I want to have.
: reason so I am here. From the official website, I found the people always
我不了解為何 "because of the reason so I am here"。此句和前文的邏輯關係?
"official website" 是什麼?哪裡的 web site?
"I found the people .... problems" 這句也是沒頭沒腦的出現在這。
: seek a way to solve variety problems. I trust they will make me experience
: here rewarding, valuable, and fun.
: In study period, through the operation of the experiment proved the theory
: and the practice were complements each of the other. Besides, comparison
The electrical engineering department of NTU offered a unique bachelor
program integrating both theorecial and hands-on training. The goal is
to prepare its graduates for the unprecedented challenges that today's
top engineers will be facing. I was lucky enough to be one of the
graduates of the department.
: theory and practice trained ability of thinking logically. Further on tried
"comparison .... logically" 這句完全看不懂。
: to seek the reason from the failure and bring out more ideas. Experimental
"Further on .... ideas" 這句也超怪的。
: experience and attitudes gradually developed, and then the skills of emerging
: and solving problems were chastened in the still. Moreover, I had engaged in
"Experimental ... in the still" 保留一貫令人看不懂的風格。
: the “XIN-GUANG plan” and interacted with students from different
: department. The plan fostered my willpower and courage to rough the
"Moreover" 之後這句,和前面幾句到底有沒有關係?沒有的話,我不了解為何要
用 moreover?
: difficulties and through the other activities, I learned the spirit of
"rough the difficulties"?
: teamwork, the skills of effectively communication and cooperation with other
: people.
: I constantly encourage myself to be the person who has independent spirit,
: open-mindedness and positive attitude. I’d like to contribute myself to the
: future job and anticipate myself to do the job efficient and excellent. I’ll
I always think of myself as an independent, open-minded and
optimistic person. With my competency in electrical engineering
and the positive working attitude, I believe I can make enormous
contribution to PTT Inc.
: do my best and keep improving myself.
: I would be very happy to work under the surrounding if it is possible. Thank
"under the surrounding" 本來是想說什麼?
: you in advance for your consideration and courtesy
有些人非常反對 "thank in advance" 這種話。據說西方人完全不理解這種邏輯。看
你買不買帳。
※ 編輯: hoch 來自: 114.24.2.94 (10/09 19:25)
※ 編輯: hoch 來自: 114.24.2.94 (10/09 19:29)
→
10/09 23:28, , 1F
10/09 23:28, 1F
→
10/09 23:30, , 2F
10/09 23:30, 2F
→
10/09 23:33, , 3F
10/09 23:33, 3F
→
10/09 23:34, , 4F
10/09 23:34, 4F
→
10/09 23:35, , 5F
10/09 23:35, 5F
→
10/09 23:37, , 6F
10/09 23:37, 6F
→
10/09 23:38, , 7F
10/09 23:38, 7F
→
10/09 23:40, , 8F
10/09 23:40, 8F
→
10/09 23:41, , 9F
10/09 23:41, 9F
→
10/09 23:42, , 10F
10/09 23:42, 10F
→
10/09 23:49, , 11F
10/09 23:49, 11F
→
10/09 23:51, , 12F
10/09 23:51, 12F
→
10/09 23:52, , 13F
10/09 23:52, 13F
→
10/09 23:53, , 14F
10/09 23:53, 14F
→
10/09 23:58, , 15F
10/09 23:58, 15F
→
10/10 00:07, , 16F
10/10 00:07, 16F
→
10/10 00:09, , 17F
10/10 00:09, 17F
→
10/10 00:10, , 18F
10/10 00:10, 18F
→
10/10 00:18, , 19F
10/10 00:18, 19F
→
10/10 00:20, , 20F
10/10 00:20, 20F
討論串 (同標題文章)