[請益] 半個月的說法

看板Eng-Class作者 (surrealist)時間14年前 (2011/09/12 17:30), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
同一天連二問 抱歉了 >< 是這樣的上次自已一人到英國自助時,在檢查護照時被問你預計一個人要在英國多久 當時我的回答是 half month (半個月) 但我有發現他似乎聽不懂我說的,所以我又說了about fifteen.. 接著在旅行過程 和其他當地人聊天過程 也有發現同樣問題 想請問 half month 是錯誤的說法嗎?還是英式沒有這樣用法? 還是根本是我發音嚴重錯誤 冏 謝謝~ 註:爬過文有人 問過同樣問題~ 所以想請問英國沒有這樣說法嗎? -- 馬奎斯: 「每個人的一生都有三面, 一個是公開的,一個是隱私的,還有一個是祕密的。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.94.144 ※ 編輯: baccara 來自: 59.126.94.144 (09/12 17:34)


09/12 21:30, , 2F
-> 1 ... (最下方的粉紅框也讀一下)
09/12 21:30, 2F

09/13 01:06, , 3F
half a month?
09/13 01:06, 3F

09/13 20:35, , 4F
half a month (英式) a half month (美式)
09/13 20:35, 4F
文章代碼(AID): #1ERT4sBU (Eng-Class)