[請益] drop dead的用法

看板Eng-Class作者 (愛情筆記本)時間14年前 (2011/09/01 13:43), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
在書上看到這一個字彙 My wife is drop dead gorgeous! 我老婆實在有夠好(美) drop dead應該理解為何意呢? Thx. -- 網誌 http://blog.yam.com/LeonChu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.228.149.46

09/01 14:19, , 1F
美國影集Drop Dead Diva美女上錯身~應該是美到爆的意思?
09/01 14:19, 1F

09/01 14:31, , 2F
單查翻譯竟然是去死吧或是暴斃的意思,所以我也搞不懂
09/01 14:31, 2F

09/01 14:32, , 3F
google一下都是這影集的內容..XD
09/01 14:32, 3F

09/01 14:56, , 4F
09/01 14:56, 4F

09/01 18:31, , 5F
drop dead這裡就像very,所以是太美了,美到嚇死人XD
09/01 18:31, 5F

09/03 15:14, , 6F
我老婆正到爆頭啦!
09/03 15:14, 6F

09/03 20:53, , 7F
總之這類看似很負面的用法+形容詞 大多就是非常的意思
09/03 20:53, 7F

09/03 20:55, , 8F
另外像bad 有時代表你很厲害 這都要看當下情境去判斷
09/03 20:55, 8F
文章代碼(AID): #1ENnk0rn (Eng-Class)