[請益] find your edge ??

看板Eng-Class作者 (Neo)時間14年前 (2011/08/20 21:21), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
小弟不太確定是不是就是find your edge 因為是在電視劇裡聽來的~ 翻譯的好像是 找到你擅長的領域 想請問小弟拼的是正確的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.236.131.134

08/20 21:40, , 1F
edge本身有「優勢」的意思 http://0rz.tw/NVl97 見4.
08/20 21:40, 1F

08/21 01:27, , 2F
補充一點 昨天看N年前老片5億探長雷洛傳 裡面有用到個英
08/21 01:27, 2F

08/21 01:27, , 3F
文"put me at the right corner" 把我放在對的職位 其實
08/21 01:27, 3F

08/21 01:27, , 4F
都是類似的用法
08/21 01:27, 4F
文章代碼(AID): #1EJxJKbO (Eng-Class)