[文法] 一個句子兩個動詞 還原不了原句...

看板Eng-Class作者 (加油加油加油)時間14年前 (2011/08/14 17:32), 編輯推噓0(009)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
In Paris it was considered good form to show interest in the art of a country born under the protection of France a large exhibiton was organized at the Jeu de Paume Museum in June 1936. 原句如上 是一篇在介紹1900初歐洲藝術的文章 然後我將副詞和關代省去後 It was considered good form to show interest in the art of a country (主詞1)(動詞1) a large exhibition was organizeda at the Jeu Pume Museum in June 1936. (主詞2)(動詞2) 出現了 2組的主詞和動詞 卻沒有連接詞... 請問..版上大大 這是什麼用法呢..?? 謝謝 Orz -- ㊣我要聽鬼故事㊣  tt.cc) ◆ From: 59.116.162.142

08/14 17:38, , 1F
原文沒有標點符號,看不懂!
08/14 17:38, 1F

08/14 18:26, , 2F
原...原文沒有標點符號拉...整句照書上打...~"~
08/14 18:26, 2F

08/14 22:05, , 3F
那原文文法有問題。看起來是有兩句
08/14 22:05, 3F

08/14 22:08, , 4F
"在巴黎,對於在法國保護下建國的國家的藝術表示興趣是
08/14 22:08, 4F

08/14 22:08, , 5F
種有禮貌的表現
08/14 22:08, 5F

08/14 22:09, , 6F
第二句講的應該就是為這些國家的藝術文化舉辦了一場展覽
08/14 22:09, 6F

08/14 22:16, , 7F
我猜你在抄的過程中出了問題。你不如將整頁拍個照貼上來
08/14 22:16, 7F

08/14 23:42, , 8F
http://ppt.cc/bilW 有勞.....
08/14 23:42, 8F

文章代碼(AID): #1EHvOnhY (Eng-Class)