[求譯] 一段在網路上看到的文字
Today, I heard the heartbreaking stories behind a hardcore gangbanger. The
agony of giving up the lives of someone else's family, in order to protect
the lives of his own family. Risk getting tortured to death trying to get out
of the gang. More vivid details and images came alive with words, and my
heart aches for him. And I was feeling hurt cuz of what yesterday? I really
feel and think unlike myself when I'm feeling vulnerable... It's been a long
week.
1. 請問一下hardcore這邊是指重刑犯的意思嗎?
2. agony of giving up the lives of someone else's family, in order to protect
the lives of his own family.
這句看不太懂...lives 這裡指的是生命的意思嗎??
請大大解惑 感激不盡!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.147.185
→
08/13 22:12, , 1F
08/13 22:12, 1F
→
08/13 22:14, , 2F
08/13 22:14, 2F
→
08/13 22:14, , 3F
08/13 22:14, 3F
→
08/13 22:15, , 4F
08/13 22:15, 4F
→
08/13 22:16, , 5F
08/13 22:16, 5F
→
08/13 22:16, , 6F
08/13 22:16, 6F