[請益] e-mail對教授的尊稱

看板Eng-Class作者 (蘇打)時間14年前 (2011/08/01 23:53), 編輯推噓3(3063)
留言66則, 9人參與, 最新討論串1/1
各位板友好 我已經從學校畢業一年多 近日以前的指導教授有聯絡我詢問之前研究的事情 我回信時開頭寫 Dear sir 但是教授回信時寫說 I would be glad if you call me 老師 是說寫Dear sir太不禮貌了嗎? 我查了一些資料似乎都是寫Dear sir 感謝m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.63.66

08/02 00:12, , 1F
你們老師回信中英文夾雜喔? 為何不全用中文即可?
08/02 00:12, 1F

08/02 00:43, , 2F
老師應該只是希望被叫老師而非SIR,這不是SIR禮不禮貌的問
08/02 00:43, 2F

08/02 00:43, , 3F
題吧…
08/02 00:43, 3F

08/02 05:31, , 4F
單純他覺得 sir 的感覺太生疏
08/02 05:31, 4F

08/02 05:32, , 5F
有些教授甚至會要你叫他的 名
08/02 05:32, 5F

08/02 06:52, , 6F
sir是先生, 在美國 高中以下的老師用 teacher大學以上
08/02 06:52, 6F

08/02 06:53, , 7F
一般用 prof(professor). XXX 如果是拿到博士學位的
08/02 06:53, 7F

08/02 06:54, , 8F
那就只能夠用Dr. XXX 不然 是不禮貌的行為
08/02 06:54, 8F

08/02 08:56, , 9F
瞭解了~謝謝各位m(_ _)m
08/02 08:56, 9F

08/02 13:22, , 10F
Sir還是可以指老師 在美國大學並不會難聽到學生這樣稱呼老師
08/02 13:22, 10F

08/02 13:23, , 11F
但不管口頭或書面上用professor當然是最安全的.
08/02 13:23, 11F

08/02 13:24, , 12F
我想應該不是你不敬或故意不敬,你的老師的英文也可能還不夠好
08/02 13:24, 12F

08/02 14:15, , 13F
沒有英文不好吧. sir , Dr. Prof. 聽起來本來就很生疏
08/02 14:15, 13F

08/02 14:15, , 14F
相較起來, 中文的 老師 其實沒那麼生疏
08/02 14:15, 14F

08/02 14:17, , 15F
我的指導教授都不准我叫他 Dr. Prof.
08/02 14:17, 15F

08/02 14:45, , 16F
原po的老師應不是為了要改善生疏關係,才希望原po稱呼他"老師"
08/02 14:45, 16F

08/02 14:46, , 17F
應該是他覺得原po用Sir有點不禮貌.
08/02 14:46, 17F

08/02 14:46, , 18F
而當在美國大學裡聽到學生稱呼老師為Sir就 "一定"是不禮貌?
08/02 14:46, 18F

08/02 14:47, , 19F
答案是否定的.
08/02 14:47, 19F

08/02 15:18, , 20F
推t大。英語系國家 Sir 是很常見對老師的尊稱。譬如你下課
08/02 15:18, 20F

08/02 15:19, , 21F
去問老師問題,『Sir, may I ask you a question?』是很常見
08/02 15:19, 21F

08/02 15:20, , 22F
的。很少人會說『professor,may I ask ...』。不然也要用
08/02 15:20, 22F

08/02 15:21, , 23F
『Professor Obama, I have a question about ...』。
08/02 15:21, 23F

08/02 16:04, , 24F
都沒人覺得老師認為自己母語是中文叫什麼SIR嗎XD,如果我
08/02 16:04, 24F

08/02 16:05, , 25F
是老師很有可能這樣想耶!
08/02 16:05, 25F

08/02 17:38, , 26F
h大才是高手 :)
08/02 17:38, 26F

08/02 17:38, , 27F
其實國內的大學老師應該比較喜歡學生稱呼他教授吧,也不是老師
08/02 17:38, 27F

08/02 17:39, , 28F
(雖然都會謙稱自己是老師) 可是既然要講母語 又常常說話時
08/02 17:39, 28F

08/02 17:39, , 29F
中英文夾雜 怎不全英文或全中文
08/02 17:39, 29F

08/02 20:53, , 30F
中小學的是另外的情況。如果你是大學生/研究生,那麼在寫
08/02 20:53, 30F

08/02 20:53, , 31F
信給"老師(教授一類)"的不要用"Dear sir"---特別是認識的/
08/02 20:53, 31F

08/02 20:55, , 32F
有上過他課的。同樣的也是中小學/軍事學校一類的不去理的
08/02 20:55, 32F

08/02 20:56, , 33F
話,在大學/研究所的環境裡頭我不敢說"沒人"會用"Sir"來當
08/02 20:56, 33F

08/02 20:56, , 34F
稱謂用,但是至少在我讀(美國)研究所時沒聽美國學生這樣子
08/02 20:56, 34F

08/02 20:57, , 35F
講過。"Professor"這用法英美有差異。美國用法不直接當稱
08/02 20:57, 35F

08/02 20:58, , 36F
謂用(但是可以當title用,比如"Professor Brown, (xxxx)."
08/02 20:58, 36F

08/02 20:59, , 37F
英式用法則可以直接當稱謂用"Professor, (xxxxx)."
08/02 20:59, 37F

08/02 21:25, , 38F
在書面上 我一樣是不太贊同用Sir(如前述) 但
08/02 21:25, 38F

08/02 21:25, , 39F
在口說上 我只能說那你可能還待得還不夠久 或是捲舌音你沒聽
08/02 21:25, 39F

08/02 21:25, , 40F
出來或忽略 但並不代表沒有 就如我第一次發現我聽到時 我也
08/02 21:25, 40F

08/02 21:25, , 41F
是不敢相信大學生或研究生怎會上課時稱呼大學教授為Sir
08/02 21:25, 41F

08/02 21:33, , 42F
越講越糊塗 大家都不一樣的說法 可以統整一下嗎?
08/02 21:33, 42F

08/02 21:34, , 43F
高中以下 可用? Sir? Mr./Ms./Mrs.?
08/02 21:34, 43F

08/02 21:34, , 44F
大學以上 只能用Professor?
08/02 21:34, 44F

08/02 21:35, , 45F
以上指書信往來或較正式禮貌場合
08/02 21:35, 45F

08/02 23:51, , 46F
我覺得t大沒有必要這麼說 好像別人耳朵不好一樣
08/02 23:51, 46F

08/02 23:51, , 47F
其實 口語上的表達 每個老師有他的想法 sir在大學以上
08/02 23:51, 47F

08/02 23:51, , 48F
對於老師 確實是不禮貌的稱謂 只是老師要不要計較而已
08/02 23:51, 48F

08/02 23:52, , 49F
如果是一些藝術類的課 教授都還會說 直接稱呼名字就好
08/02 23:52, 49F

08/02 23:53, , 50F
但是 試試看去英文文學課稱教授sir 或是teacher 不是被笑
08/02 23:53, 50F

08/02 23:53, , 51F
就是被糾正 這也是很常發生的 不過 本文很明確的是在講
08/02 23:53, 51F

08/02 23:54, , 52F
信件上的使用 我想 1.是禮貌性2.是 教授已經提出他的想法
08/02 23:54, 52F

08/02 23:55, , 53F
那我想 在他這篇文章上 他確實是要使用正確的稱謂比較好
08/02 23:55, 53F

08/03 00:00, , 54F
而且 我相信 他的教授英文程度絕對不是不好 反而因為知道
08/03 00:00, 54F

08/03 00:02, , 55F
這個詞彙的區別 才要教原PO正確使用方式 而不是等原po以
08/03 00:02, 55F

08/03 00:02, , 56F
後出國念書 到處被糾正 或是被同學笑
08/03 00:02, 56F

08/03 00:39, , 57F
喔 抱歉抱歉 我沒有批評別人耳朵不好的意思 你曲解我的意思
08/03 00:39, 57F

08/03 00:39, , 58F
講話直不代表冒犯 你在國外 應可認同.不過不管怎樣還是謝謝你
08/03 00:39, 58F

08/03 00:40, , 59F
我已說過不太贊成書面用Sir來稱呼大學教授 這點無異.但是若
08/03 00:40, 59F

08/03 00:40, , 60F
以這教授這樣的回信就已經"教示"了詞彙稱謂的用法 可能不只
08/03 00:40, 60F

08/03 00:40, , 61F
我不苟同. 如你所說 在大學裡用teacher也不恰當不是嗎?
08/03 00:40, 61F

08/03 00:40, , 62F
何來教示詞彙的區別? 我也沒說用Sir一定是safe, 但是真的在
08/03 00:40, 62F

08/03 00:41, , 63F
美國大學校園裡由母語人士講出口實在不難聽到. 用Sir跟直接
08/03 00:41, 63F

08/03 00:42, , 64F
叫名子(若都是如你所說老師要計較的話)哪一種為被認為是故意
08/03 00:42, 64F

08/03 00:42, , 65F
不禮貌的機會比較高? 若我的經驗沒有說服力 那就由你自己
08/03 00:42, 65F

08/03 00:42, , 66F
來佐證了.
08/03 00:42, 66F
文章代碼(AID): #1EDilXEw (Eng-Class)