[求譯] 這裡可以幫您結賬 的英文?
最近在一家工廠裡的便利商店打工
那家工廠有一些外籍員工不太會講中文
所以需要用簡單的英文溝通
一般的我都還過得去
只是有些用法會有點疑問
像是
請問需要幫您(微波)加熱嗎?
Would you like to microwave it?
(好像有點冗長..而且文法邏輯好像有點怪? 所以我還沒用過
不知道有沒有簡短但不失禮貌的說法)
還有就是因為有三個收銀機
有時候客人排隊排很長就會開始放空(笑)
我就會高舉起手 音量稍大地說"這裡可以幫您結賬喔"(中文)
他們都能夠理解
但是我其實心裡很希望能夠知道這句話的英文怎麼說
到底是
You can pay up/checkout here.
還是
I can serve you here.
或是
I'm available now. (誤XD)
希望有版友知道比較適當又不會太長的句子
先謝謝各位了^^
--
Insanity can be a part of attraction.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.110.163.164
推
07/26 07:44, , 1F
07/26 07:44, 1F
→
07/26 08:01, , 2F
07/26 08:01, 2F
→
07/26 08:01, , 3F
07/26 08:01, 3F
→
07/26 08:02, , 4F
07/26 08:02, 4F
→
07/26 08:03, , 5F
07/26 08:03, 5F
→
07/26 08:03, , 6F
07/26 08:03, 6F
→
07/26 08:04, , 7F
07/26 08:04, 7F
→
07/26 08:05, , 8F
07/26 08:05, 8F
→
07/26 08:06, , 9F
07/26 08:06, 9F
推
07/26 12:49, , 10F
07/26 12:49, 10F
→
07/26 12:50, , 11F
07/26 12:50, 11F
→
07/26 12:51, , 12F
07/26 12:51, 12F
→
07/26 12:52, , 13F
07/26 12:52, 13F
→
07/26 12:53, , 14F
07/26 12:53, 14F
→
07/26 12:53, , 15F
07/26 12:53, 15F
推
07/26 13:53, , 16F
07/26 13:53, 16F
推
07/26 15:25, , 17F
07/26 15:25, 17F
→
07/26 15:26, , 18F
07/26 15:26, 18F
→
07/26 22:14, , 19F
07/26 22:14, 19F
→
07/27 15:20, , 20F
07/27 15:20, 20F
推
07/28 08:46, , 21F
07/28 08:46, 21F