[求譯] Beltway Bubble的意思?
我在time june 20.2011 p.21
看到一個詞"Beltway Bubble"
節錄文如下:
"If one looks at unemployment and housing,it's clear that for all
practical purposes,we have yet to fully get out of recession,"says
Harvard economist Ken Rogoff,summing up what everyone who doesn't
live inside the Beltway Bubble is thinking.
我查了查網路找不到意思,也找了美國地圖看看是不是真的有這一個地方,
但確實沒有...
感覺上這個詞是有其他意思,是類似"幻想"的意思嗎?
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.204.217
→
07/09 01:55, , 1F
07/09 01:55, 1F
推
07/09 17:35, , 2F
07/09 17:35, 2F
→
07/09 17:36, , 3F
07/09 17:36, 3F
→
07/09 17:38, , 4F
07/09 17:38, 4F
→
07/09 17:39, , 5F
07/09 17:39, 5F
→
07/09 17:39, , 6F
07/09 17:39, 6F
→
07/09 17:40, , 7F
07/09 17:40, 7F
→
07/09 17:40, , 8F
07/09 17:40, 8F
→
07/09 17:41, , 9F
07/09 17:41, 9F
→
07/09 21:07, , 10F
07/09 21:07, 10F