[請益] 獨立分詞構句的being

看板Eng-Class作者 (您的車票已訂到!謝謝惠顧)時間13年前 (2011/07/03 21:14), 編輯推噓1(1023)
留言24則, 3人參與, 最新討論串1/1
各位高手大家好: 我在LiveABC出版的「看一次就懂--徹底學會英文句型」 這本書中關於獨立分詞構句的講解中 它有提到 獨立分詞構句的主要動詞為being時可以省略 但想請大家看看下列幾句的being是否都可以省略呢? (A) We tried three new meals, the tastiest being the Thai dish. the tastiest the Thai dish?? (O/X) (B) The teacher being furious, the students stopped talking. The teacher furious??......the students stopped talking. (O/X) 省略了以後,真的還OK嗎? 謝謝大家囉!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.233.247

07/03 22:30, , 1F
這有些像是某個母語不是中文的人著書教中文,然後他的內容
07/03 22:30, 1F

07/03 22:32, , 2F
是"箸=筷子" 然後他這樣子造句:
07/03 22:32, 2F

07/03 22:33, , 3F
(日常對話,內容是媽媽交代兒子叫家人吃飯)
07/03 22:33, 3F

07/03 22:34, , 4F
(A) 舉箸吃飯的時間,過來吃飯啦!
07/03 22:34, 4F

07/03 22:35, , 5F
舉筷子吃飯的時間,過來吃飯啦!(O/X)
07/03 22:35, 5F

07/03 22:35, , 6F
舉筷吃飯的時間,過來吃飯啦!(O/X)
07/03 22:35, 6F

07/03 22:35, , 7F
但是對母語是中文的我們來說,我們一看就知道問題出在哪
07/03 22:35, 7F

07/03 22:36, , 8F
你的書上講的用法是有,那些例句也不能算是100% "錯" (就
07/03 22:36, 8F

07/03 22:37, , 9F
好像我前頭(亂)造的句子,錯在哪?犯了什麼中文文法規則或
07/03 22:37, 9F

07/03 22:37, , 10F
是字義的錯誤?) 但是這用法並不是在任何場合裡頭使用都很
07/03 22:37, 10F

07/03 22:38, , 11F
適當 我是建議你先知道有這用法,然後從實際的英文書籍/文
07/03 22:38, 11F

07/03 22:38, , 12F
章裡頭去學(學會判斷在怎樣的文體裡頭這樣子使用才適當)
07/03 22:38, 12F

07/04 10:48, , 13F
恩恩,也許你說的對,還是要看慣用性來判斷。
07/04 10:48, 13F

07/04 10:48, , 14F
謝謝捏^^
07/04 10:48, 14F

07/05 17:36, , 15F
可以省略的being多半是後方接Ving or Ved。因此就算省
07/05 17:36, 15F

07/05 17:37, , 16F
略了,聽話者還是能從後方的Ving or Ved 理解這是個分
07/05 17:37, 16F

07/05 17:40, , 17F
詞構句。如:Because the book is written in simple
07/05 17:40, 17F

07/05 17:40, , 18F
English,the book is suitable for beginners.
07/05 17:40, 18F

07/05 17:40, , 19F
換成分詞構句。如:Being written in English, the book
07/05 17:40, 19F

07/05 17:41, , 20F
is suitable for beginners. 這裡的being就能省。
07/05 17:41, 20F

07/05 17:41, , 21F
但在你的例子中,你的 being 是 copula (聯繫動詞),
07/05 17:41, 21F

07/05 17:43, , 22F
跟一般的 be-verb (用在進行式或被動式)不同。
07/05 17:43, 22F

07/05 17:43, , 23F
如: The book is simple。這種後面直接接N.或Adj.的
07/05 17:43, 23F

07/05 17:44, , 24F
聯繫動詞就不能被省略。
07/05 17:44, 24F
文章代碼(AID): #1E46idNo (Eng-Class)