[請益] 習慣用語的搭配

看板Eng-Class作者 (咦?貓呢!)時間14年前 (2011/05/18 18:05), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 2人參與, 最新討論串1/1
例如break the seal拆信這個詞, 據我以前的老師說,因為外國人都用小刀拆信, 所以用break 這個詞。 那我想請問一下, develop a film洗照片, 為什麼要用develop呢? 跟暗房有關嗎 或是有相關解釋這些東西的網站嗎? 中文英文皆可 THANKS~ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.138.55

05/18 21:46, , 1F
底片沖洗要顯影 Develope 定影 fix
05/18 21:46, 1F

05/18 22:45, , 3F
第4個圖(Was seal on an envelope)(之後也有類似的圖)(你
05/18 22:45, 3F

05/18 22:45, , 4F
應該知道這東西吧?有的書局/文具店有賣。(中國)古裝片有
05/18 22:45, 4F

05/18 22:46, , 5F
的也有。要"拆開"時需要"break"那個wax seal
05/18 22:46, 5F


05/18 22:47, , 7F
1-> 基本意思 or
05/18 22:47, 7F

05/18 22:49, , 9F
(可以先看Origin:字源,然後看開頭的幾個基本字義,然後
05/18 22:49, 9F

05/18 22:50, , 10F
去聯想底片->照片的整個過程(以前的老方式,畢竟這說法是
05/18 22:50, 10F

05/18 22:50, , 11F
從以前傳下來的)
05/18 22:50, 11F
文章代碼(AID): #1DqvdnUp (Eng-Class)