[請益] chick可當雞叫聲?

看板Eng-Class作者 (新年快樂)時間14年前 (2011/04/19 22:12), 編輯推噓2(2014)
留言16則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問在這首歌裏面 : Old McDonald had a farm, : Ei-I-Ei-I-O : And on this farm he had a chick : Ei-I-Ei-I-O : With a chick chick here : And a chick chick there, : Here a chick, there a chick, : Everywhere a chick chick, : Old McDonald had a farm : Ei-I-Ei-I-OOOO : Old McDonald had a farm, : Ei-I-Ei-I-O : And on this farm he had a duck : Ei-I-Ei-I-O : With a quack quack here : And a quack quack there, : Here a quack, there a quack, : Everywhere a quack quack, : Old McDonald had a farm Ei-I-Ei-I-OOOO : quack 應該是鴨叫聲 : 那上面的With a chick chick here : 這裡應該是指雞叫聲 : 但查字典沒有寫說可當雞叫聲 是作者寫錯了嗎 : 3Q^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.54.195

04/19 22:48, , 1F
周杰倫的"我的地盤"這首歌裡頭有這歌詞: 把音樂收割
04/19 22:48, 1F

04/19 22:49, , 2F
音樂又不是實體的稻子,怎麼可以是收割? 字典上/課本上都
04/19 22:49, 2F

04/19 22:50, , 3F
沒有這種用法,是不是作者錯了? (或者是平常的"醬/降
04/19 22:50, 3F

04/19 22:50, , 4F
子" 字典也沒有,是不是大家都錯了?
04/19 22:50, 4F

04/19 22:51, , 5F
不需要全部的東西都當成考試寫英文(or中文的學校國文考試)
04/19 22:51, 5F

04/19 22:52, , 6F
那樣什麼都要"xxxx才對" 重要的是你要學會分辨怎樣的場合
04/19 22:52, 6F

04/19 22:52, , 7F
適用怎樣的語體/文體
04/19 22:52, 7F

04/20 09:36, , 8F
用歌詞學英文本來就不是很推薦!!!!!
04/20 09:36, 8F

04/20 12:08, , 9F
j大,為甚麼你不推薦呢?
04/20 12:08, 9F

04/21 21:53, , 10F
chick 應該是飼主呼叫雞群的聲音. 或小雞聲.
04/21 21:53, 10F

04/22 10:48, , 11F
chick不是聲音 我不懂人家為啥寫chick >.<
04/22 10:48, 11F

04/22 10:53, , 12F
因為歌詞很多不正確的單字文法吧,就像中文也可以轉化等諸多
04/22 10:53, 12F

04/22 10:53, , 13F
寫作手法融入其中.
04/22 10:53, 13F

04/22 11:06, , 14F
沒錯~ 不過我不懂為甚麼這麼um...容易的詞會選錯~ 因為
04/22 11:06, 14F

04/22 11:07, , 15F
我們小時候都唱這首歌 而且都知道這樣的動物叫聲...XD
04/22 11:07, 15F

04/22 11:07, , 16F
(chick的叫聲是cheep 呵呵^^)
04/22 11:07, 16F
文章代碼(AID): #1DhPW-ki (Eng-Class)