Re: [文法] 加菲貓:Who writes the stuff? 時態問題
※ 引述《expectations (前程)》之銘言:
: 蘋果日報加菲貓漫畫上看到的,加菲貓看到一戶人家
: 庭院外面樹立一面"內有惡犬"的告示木牌,走進庭院
: 後問一隻比牠小的小狗: Who writes the stuff?
: 小狗回答:Wouldn't you like to know...(你不會想
: 知道的)
: 我的問題是那告示牌早已立在那,不是應該問:
: Who wrote the stuff? 表示過去的動作嗎?
: 此外小狗的回答不是應該是 You wouldn't like to
: know... 怎麼會Wouldn't 前置? 煩請板友賜教。
好久不見此版,最近又逛回來
writes / wrote 的差異在於 stuff
加菲貓如問的僅是告示牌,那就會用 this (這個) 而非 this stuff (這些東東)
[不然作者為何 who wrote this 不寫,而寫 who writes this stuff]
因此加非問的不是"木牌是誰寫的" 而是 "這些東東是誰寫的"
那加菲看著"內有惡犬"的木牌,旁邊一隻小小狗,然後問"這些東東是誰寫的"
漫畫作者顯然在諷刺現代廣告經常誇大不實,標記與內容不符
this stuff 自然就會意會是泛指廣告詞,而非專指"內有惡犬"這四字
那既然是泛指廣告詞,而且是當代的廣告詞,who writes 就容易理解了
wouldn't you like to know 有點俏皮
可解為
you like to know, wouldn't you? [but I won't tell you]
或解為
that's the thing everyone wants to know [but nobody knows]
--
'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die
-Bittersweet Symphony, The Verve
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.207.36.9
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):