[請益] friends裡的一個笑點

看板Eng-Class作者 (coalwood boy)時間15年前 (2011/02/22 20:25), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好~ 我想問Firends裡的一個笑點 就是407裡Chandler喜歡上Joey的女友Kathy 後來Chandler有跟Kathy獨處一室有下面的對話 Chandler:No-no, he's not back yet, but he'll be here any minute. So uh, come on in. Have a seat. Bow or stern? Kathy:I uh, don't really have a preference. You? Chandler: I like it in the stern.......of the boat. CH在後面急忙補上"of the boat"怕他誤會... 請問那句有什麼涵義嗎? I like it in the stern. 我喜歡從後面來嗎? 感謝大家<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.112.96

02/22 22:18, , 1F
如以更偉大的菇菇精神當榜樣 這樣遇到甚麼文章都可以酸
02/22 22:18, 1F

02/22 23:34, , 3F
-> 3 ... (或是 其他關於"ass", "buttocks"之類的項目)
02/22 23:34, 3F

02/23 00:46, , 4F
stern有屁屁的意思!!!!!
02/23 00:46, 4F
文章代碼(AID): #1DOwjBUJ (Eng-Class)