[單字] 像九九大賣場 生活品 那種店 英文如何說

看板Eng-Class作者 (新年快樂)時間15年前 (2011/02/16 12:30), 編輯推噓6(6020)
留言26則, 9人參與, 最新討論串1/1
如題 非常感謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.59.232

02/16 12:42, , 1F
大賣場的話 可以用mart
02/16 12:42, 1F

02/16 12:56, , 2F
dollar tree
02/16 12:56, 2F

02/16 13:15, , 3F
hypermarket?
02/16 13:15, 3F

02/16 13:17, , 4F
糟糕 看成大賣場的英文
02/16 13:17, 4F

02/16 13:17, , 5F
像小北百貨那種都賣很便宜的店嗎? 我也想知道!!!
02/16 13:17, 5F

02/16 13:46, , 6F
variety store
02/16 13:46, 6F

02/16 17:25, , 7F
dollar tree是美國的99大賣場 不知道其他國家是否適用
02/16 17:25, 7F

02/16 22:09, , 8F
我聽母語人稱家樂福為 grochery 不知道可否適用?
02/16 22:09, 8F

02/16 22:09, , 9F
grocery
02/16 22:09, 9F

02/16 22:10, , 10F
我跟他爭說 可是這不是雜貨店嗎? 比較小的
02/16 22:10, 10F

02/16 22:10, , 11F
他說 家樂福就是grocery阿
02/16 22:10, 11F

02/16 22:31, , 12F
grocery market 看介紹好像以賣吃的為主...
02/16 22:31, 12F

02/16 23:10, , 13F
像這樣的?
02/16 23:10, 13F

02/16 23:11, , 14F
http://tinyurl.com/35kdmuz (中文wiki 家樂福)
02/16 23:11, 14F

02/16 23:13, , 15F
(第二個照片) 是的話,那麼是grocer's / grocery store
02/16 23:13, 15F

02/16 23:13, , 16F
沒錯。參考:
02/16 23:13, 16F


02/16 23:14, , 18F
..../grocery
02/16 23:14, 18F


02/16 23:15, , 20F
比如超級市場也是。參考: (文章第1行)
02/16 23:15, 20F

02/16 23:15, , 21F

02/16 23:16, , 22F
"可是這不是雜貨店嗎?"-> 這是中文翻譯出的問題 你用"中
02/16 23:16, 22F

02/16 23:16, , 23F
文觀念去爭沒意義
02/16 23:16, 23F

02/16 23:17, , 24F
grocer's / grocery store / grocery
02/16 23:17, 24F

02/16 23:35, , 25F
嗯 我只是想暗示說 這就是母語人的說法 不用爭了
02/16 23:35, 25F

02/16 23:35, , 26F
因為我爭過了 跟我們的課本不同
02/16 23:35, 26F
文章代碼(AID): #1DMrBczH (Eng-Class)