Re: [請益] f和fe結尾的複數

看板Eng-Class作者 (前進南方新大陸)時間15年前 (2011/02/07 15:07), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Miere (新年快樂)》之銘言: : 通常變ves : eg:knives shelves loaves leaves : 但有例外dwarfs chefs : 想請問例外只能死記嗎 : 還是有道理可循? : 感謝 每個詞彙都是歷史的活化石.... -f結尾的單詞之所以複數為-ves, 是源自於古英文時期以「母音+f」結尾的名詞,加上複數形態-as, 受到前後母音而有聲化(voicing),因而唸成[v], 到了中古英文時期[f]和[v]音素分化,加上複數後綴-as母音弱化, 所以拼字上才由wif-as改成wiv-es..... 根據牛津辭典的詞源,dwarf在古英文時期的拼字是dweorh, 以-h結尾,根本不受有聲化規律([f]-->[v]/V_V)的影響, 等到後來h([x])轉變成f[f]的時候, 結尾就是只是單純加-s,換句話說dwarh-s > dwarf-s.... 至於chef,本來就是中古英文跟法語的借字, 也根本不受上述古英文時期有聲化規律([f]-->[v]/V_V)的影響, 自然而然也只是單純跟其他名詞一樣加複數詞綴-s..... 換而言之,f-->ves的複數規律其實也只是古英文時期有聲化規律的留存, 那些看似不規律的dwarf和chef,遵守著當代英語單純加-s的音韻構詞規律, 不論是規則還是例外,通通都是歷史的遺跡, 這就是為什麼有些大學英語系會開設英語語言史的緣故, 當你清楚英語的歷史,就知道這些通則和例外背後的來源.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.99.60.82 ※ 編輯: Adlay 來自: 123.99.60.82 (02/07 15:11)

02/07 21:42, , 1F
感謝!!!!
02/07 21:42, 1F

02/07 22:57, , 2F
02/07 22:57, 2F

02/07 23:16, , 3F
專業推!!
02/07 23:16, 3F

02/07 23:49, , 4F
專業推!!
02/07 23:49, 4F

02/11 21:36, , 5F
專業推!!
02/11 21:36, 5F
文章代碼(AID): #1DJveZkZ (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DJveZkZ (Eng-Class)