Re: [文法] advanced問題
1.
Twain moved to Hartford in 1871 to be near his publisher, and lived
here for most of the next 25 years, during which he wrote Huck Finn.
看作
Twain moved to Hartford in 1871 to be near his publisher, and lived
here for most of the next 25 years. During the 25 years he lived there,
he wrote Huck Finn.
2. 你有查英英字典嗎? (網路上隨便查都有喔)
http://www.idiomdictionary.com/definition/in-the-black.html
虧損是赤字嘛, 盈餘就是黑字.
in the black = in profit
back in the black 就是本來是虧現在有賺囉
3. 這樣看
William realized that {(living on a budget while he set up his own
business) was a tradeoff [he had to make (to obtain financial freedom)]}.
還是不懂的話, 先看
It was a tradeoff [he had to make (to obtain financial freedom)]
-> He had to make a tradeoff (in order) to obtain financial freedom
and what exactly was the tradeoff?
(living on a budget while he set up his own business) = the tradeoff
William realized that...
what did he realize? the thing in this bracket {......}
※ 引述《Ertkkpoo (water)》之銘言:
: 大家好
: 初次在英文版發文,我已經看過版規了
: 自己本身程度沒有很好,可能問一些很基本的東西,請大家見諒
: 想詢問關於advanced 2010/9月 的一些問題(我都在看過期雜誌)
: 1. 在p17右半邊
: Twain moved to Hartford in 1871 to be near his publisher, and lived
: here for most of the next 25 years, during which he wrote Huck Finn
: ^^^^^^^^^^^^
: ...後面就是一些著作名稱
: 我不太懂這裡的during which是運用了什麼文法?
: 如果是 the house which he lived in...
: 這裡的in 可以提到which(關係代名詞)前面,不知道這裡的during
: 是不是也是這樣呢?
: 2. 在p18頁右半邊
: Writers, among others, have helped put the museum's budget back
: in the black, a remainder of Twain's misadvantages as a bussinessman.
: 我的疑惑是back in the black 是指什麼意思呢?查過字典沒查到
: 課文的翻譯是寫讓博物館轉虧為盈,但從字面上來看不太能夠理解其真正意思?
: 3. 單字表例句
: William realized that living on a budget while he set up his own
: business was a tradeoff he had to make to obtain financial freedom.
: 感覺上每個單字都看得懂,但是不知為何我唸起來總覺得好像不太順?
: 我也不懂這句話的是意思是什麼?
: 4. P21 有出現一個詞是tipping point,翻譯是翻成轉折點
: 但是轉折點或轉捩點不都通常說成turning point?
: 查google居然翻成引爆點?
: 謝謝大家的幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.210.120.201
推
01/29 06:30, , 1F
01/29 06:30, 1F
→
01/29 06:33, , 2F
01/29 06:33, 2F
→
01/29 06:33, , 3F
01/29 06:33, 3F
→
01/29 06:34, , 4F
01/29 06:34, 4F
→
01/29 06:36, , 5F
01/29 06:36, 5F
→
01/29 06:37, , 6F
01/29 06:37, 6F
→
01/29 06:37, , 7F
01/29 06:37, 7F
推
01/29 15:52, , 8F
01/29 15:52, 8F
→
01/29 16:35, , 9F
01/29 16:35, 9F
推
01/29 23:18, , 10F
01/29 23:18, 10F
討論串 (同標題文章)