[求譯] wafer, head, or mouth switches
求中譯:wafer, head, or mouth switches
屬句子/段落:
By 18 months, the child may be able to acquire the eye-hand coordination
necessary to control a wheelchair with a joystick. More sophisticated
steering controls such as wafer, head, or mouth switches require more
advanced developmental levels.
我的試譯:
在18個月大時,孩童可能可以習得使用操控桿控制輪椅所需要的眼手協調。
如wafer, head, or mouth switches等更精細的操控動作則需達後期發展階段。
提問:
wafer是晶圓的意思,但不懂此處輪椅控制與晶圓有何關係,是指晶片控制嗎??
還是說應該解讀為轉換(switch)於wafer, head, mouth之間,汽車打檔術語??
另一種比較怪異的解讀是用頭部與嘴巴去操控(因為可能無手無腳@@)
我實在不知道這裡到底是在講什麼Orz
煩請神人解惑,感激不盡:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.166.176
※ 編輯: AlexisK 來自: 114.39.166.176 (01/19 10:54)
→
01/19 11:09, , 1F
01/19 11:09, 1F
→
01/19 11:10, , 2F
01/19 11:10, 2F
→
01/19 11:11, , 3F
01/19 11:11, 3F
→
01/19 11:11, , 4F
01/19 11:11, 4F
→
01/19 11:12, , 5F
01/19 11:12, 5F
→
01/19 11:12, , 6F
01/19 11:12, 6F
→
01/19 11:13, , 7F
01/19 11:13, 7F
→
01/19 11:13, , 8F
01/19 11:13, 8F
→
01/19 17:36, , 9F
01/19 17:36, 9F
→
01/19 17:36, , 10F
01/19 17:36, 10F