[求譯] on the can
求譯文句來自於小說 A Long Way Down:
(上文是一個路人提到一位作家的名字,於是主角便說出下列的話)
I used to keep these books by the toilet,
because they're great for dipping into when you're on the can.
我認為的文意是:
我以前將這些書放置於廁所,
因為當你上廁所(坐在馬桶上)時,沉浸在書中精彩內容實在是太棒了。
問題一:on the can是坐在馬桶上的慣用比喻嗎(或者只是作者個人在此用來比喻)?
問題二:They're great後,為何用for加動詞?而不是to加動詞呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.8.196
推
01/18 18:44, , 1F
01/18 18:44, 1F
→
01/18 18:44, , 2F
01/18 18:44, 2F
→
01/18 18:46, , 3F
01/18 18:46, 3F
→
01/18 22:47, , 4F
01/18 22:47, 4F
→
01/18 22:48, , 5F
01/18 22:48, 5F
→
01/19 00:30, , 6F
01/19 00:30, 6F
→
01/19 00:31, , 7F
01/19 00:31, 7F
→
01/19 00:32, , 8F
01/19 00:32, 8F
→
01/19 01:39, , 9F
01/19 01:39, 9F
→
01/19 01:39, , 10F
01/19 01:39, 10F
→
01/19 05:59, , 11F
01/19 05:59, 11F
→
01/19 23:54, , 12F
01/19 23:54, 12F
→
01/19 23:55, , 13F
01/19 23:55, 13F
→
01/19 23:55, , 14F
01/19 23:55, 14F
→
01/20 08:48, , 15F
01/20 08:48, 15F
→
01/20 08:48, , 16F
01/20 08:48, 16F
→
01/20 08:49, , 17F
01/20 08:49, 17F
→
01/20 11:36, , 18F
01/20 11:36, 18F