[文法] 你幾點可以????
今天收到一個很簡短的mail.
內容是 "What time is you can??"
我知道對方在問"你幾點可以?"
但這句英文看起來很怪,我覺得很慚愧,覺得怪卻無法更正.
總覺得是不是因為中文句子不完整,結果造就了這句奇怪的what time問句??
想請教一下高手如果中文真的只是問"你幾點可以"?
英文要怎麼翻譯呢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.158.4
推
12/17 01:37, , 1F
12/17 01:37, 1F
→
12/17 01:53, , 2F
12/17 01:53, 2F
→
12/17 01:53, , 3F
12/17 01:53, 3F
推
12/17 05:05, , 4F
12/17 05:05, 4F
推
12/17 08:44, , 5F
12/17 08:44, 5F
→
12/17 09:32, , 6F
12/17 09:32, 6F
→
12/17 12:45, , 7F
12/17 12:45, 7F
→
12/17 12:45, , 8F
12/17 12:45, 8F
推
12/17 15:19, , 9F
12/17 15:19, 9F
→
12/17 15:20, , 10F
12/17 15:20, 10F
→
12/17 16:14, , 11F
12/17 16:14, 11F
→
12/18 01:25, , 12F
12/18 01:25, 12F
→
12/18 01:25, , 13F
12/18 01:25, 13F
→
12/18 01:27, , 14F
12/18 01:27, 14F
→
12/18 01:34, , 15F
12/18 01:34, 15F
→
12/18 01:35, , 16F
12/18 01:35, 16F
→
12/18 01:35, , 17F
12/18 01:35, 17F
→
12/18 01:40, , 18F
12/18 01:40, 18F
→
12/18 01:44, , 19F
12/18 01:44, 19F
→
12/18 01:45, , 20F
12/18 01:45, 20F
→
12/18 03:06, , 21F
12/18 03:06, 21F
推
12/18 15:18, , 22F
12/18 15:18, 22F
→
12/18 20:58, , 23F
12/18 20:58, 23F
→
12/18 20:59, , 24F
12/18 20:59, 24F