[求譯] 中譯

看板Eng-Class作者 (立)時間15年前 (2010/12/14 02:48), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
求中譯: Sources said Sterling is upset with Davis for not living up to the five-year, $65 million contract he signed with the Clippers in the summer of 2008. 卡在 living up 不知道要怎麼番比較好 還有這句 Baron’s his pet project. 感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.115.5.41

12/14 02:50, , 1F
是不辜負的意思嗎
12/14 02:50, 1F
※ 編輯: OPOPPOP 來自: 74.115.5.41 (12/14 03:03)

12/14 09:43, , 2F
"not living" + "up to" up to=(高,長,高)達...
12/14 09:43, 2F

12/14 11:05, , 3F
Baron 'is' his pet project,請記得's有好幾種
12/14 11:05, 3F

12/14 11:55, , 4F
恩恩 謝謝
12/14 11:55, 4F
文章代碼(AID): #1D1cgNKy (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D1cgNKy (Eng-Class)