[文法] 原文書上的一句子

看板Eng-Class作者 (MAI舞)時間13年前 (2010/11/09 01:26), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 3人參與, 最新討論串1/1
有問題的句子: This informal reuse takes place irrespective of the development process ^^^^^^^^^^^^^^^^ that is used. 有標記的地方為小弟有疑問之處,不知為何可以直接接 adj 煩請各位指教^^a 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.71.104

11/09 01:54, , 1F
你在irrespective前加個逗邊就比較清楚了。形容詞片語本來
11/09 01:54, 1F

11/09 01:54, , 2F
就可以獨立使用
11/09 01:54, 2F

11/09 02:13, , 3F
謝謝說明
11/09 02:13, 3F

11/09 02:32, , 4F
"不知為何可以直接接 adj"-> 如果你只從adj的角度來看是很
11/09 02:32, 4F

11/09 02:32, , 5F
奇怪,但是這是"irrespective"這字本身的用法(是這個字的
11/09 02:32, 5F

11/09 02:33, , 6F
慣用法,很早以前就已經形成了) 那麼學者要讓這用法"合法
11/09 02:33, 6F

11/09 02:35, , 7F
化"(意思是不用整天在那裡質疑或是到處去*糾正*這已經有的
11/09 02:35, 7F

11/09 02:36, , 8F
用法),那要怎麼辦呢-> 另外套上個"包裝",參考:
11/09 02:36, 8F

11/09 02:37, , 12F
如果你要"省麻煩"的話,直接去熟悉這字的*這個*用法 不要
11/09 02:37, 12F

11/09 02:38, , 13F
多想籠統性的 adj 句型用法
11/09 02:38, 13F

11/09 18:15, , 14F
受教了,謝謝
11/09 18:15, 14F
文章代碼(AID): #1Cs3BJ0a (Eng-Class)