[文法] cannot be overestimated 是高估還是低估?
請問這一段
cannot be overestimated
照字面上應該是不能被高估,但是有的人說這是雙重否定,其實是不能被低估的意思
(就是說 再怎麼高估也不過分),
試用google的翻譯
cannot be overestimated --> 不能被高估
the importance of education cannot be overestimated --> 教育的重要性不能低估
兩個翻譯剛好相反,不知道哪一個才對?
還是應該要看前後文?
謝謝大家幫忙。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.70.9
→
10/17 11:54, , 1F
10/17 11:54, 1F
→
10/17 11:55, , 2F
10/17 11:55, 2F
→
10/17 11:56, , 3F
10/17 11:56, 3F
→
10/17 11:58, , 4F
10/17 11:58, 4F
→
10/17 11:59, , 5F
10/17 11:59, 5F
→
10/17 11:59, , 6F
10/17 11:59, 6F
→
10/17 12:17, , 7F
10/17 12:17, 7F
→
10/17 12:17, , 8F
10/17 12:17, 8F
→
10/17 12:17, , 9F
10/17 12:17, 9F
→
10/17 12:18, , 10F
10/17 12:18, 10F
→
10/17 12:18, , 11F
10/17 12:18, 11F
→
10/17 12:18, , 12F
10/17 12:18, 12F
→
10/17 12:19, , 13F
10/17 12:19, 13F
→
10/17 12:20, , 14F
10/17 12:20, 14F
→
10/17 12:20, , 15F
10/17 12:20, 15F
→
10/17 12:20, , 16F
10/17 12:20, 16F
→
10/17 12:21, , 17F
10/17 12:21, 17F
→
10/17 12:30, , 18F
10/17 12:30, 18F
推
10/17 13:09, , 19F
10/17 13:09, 19F
推
10/17 22:28, , 20F
10/17 22:28, 20F
推
10/18 00:04, , 21F
10/18 00:04, 21F
→
10/19 22:51, , 22F
10/19 22:51, 22F
→
10/19 22:52, , 23F
10/19 22:52, 23F
→
10/19 22:53, , 24F
10/19 22:53, 24F