[請益]2句子翻不好

看板Eng-Class作者 (黑暗)時間15年前 (2010/10/10 01:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我要問的問題不包含在其他七項分類中~ (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) 1.The largest net long position is in the Australian dollar, a higher-yielding currency linked to Chinese-led growth and commodities 澳幣有最大的淨值, 一個高收益的貨幣和中國領導的成長和商品有關,第一句這樣翻好嗎? 2.The report does, however, give a sense of market sentiment toward the euro based on the direction and volume of bets. 這個以投資方向還有投機量為基礎的報導,給歐元市場一種悲觀的氣息. 第一句這樣翻 好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.228.193
文章代碼(AID): #1CiAinzl (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CiAinzl (Eng-Class)