Re: [請益] 請問關於說出好聽力內的發音
※ 引述《joijoe (熊兒)》之銘言:
: 小弟從國中高職以來對英文發音一竅不通 學校老師也沒教過
: 看到版上推薦這本書就買回來學習 可是在第15頁裡的ɪ
: big hit sit bit it聽起來怎麼跟一般常聽到的不同呢 我聽到的是短A的音
: 那一般不是念短1讀音嗎 又像小弟這種從頭學發音的人
: 要從KK或是自然開始下手呢 我也買了本一看就會念的英語發音法
: 目前跟說出好聽力一起聽 可是這本好像在背公式 看起來好複雜@@
: 請問有同樣經歷過這段學習階段的朋友們可以給小弟一點指導建議嗎 謝謝大家
我跟你的背景可以說是一樣,但您買的書我沒看過,=。
我首先去救國團接著去科見上發音課,最後看謝孟媛老師的教學帶,
我個人推薦謝老師教學帶,先教KK再敎自然發音,最後帶一些連音,
教得比我去上課的老師還清楚,嘴型什麼的說得很清楚,
讓我後悔去上發音課,白花那個錢。
由以上的學習經驗,個人認為先KK後自然對我較有幫助,
其實我去救國團與科見的老師都較偏重KK。
後來又覺得腔調很重要,是我自己想的啦,
我的想法是:我的中文單字發音其實也不是很正確,但是因為腔調的關係,
所以我們聽起來就是中文母語人士,
單字與組成整句狀態的單字發音其實有時候不太一樣,但是我們都很習慣這樣說。
我的意思是指我們這個生活圈生長的人就是這樣的腔調,
縱使單字發音有點不是非常準,但腔調對聽起來就不會很奇怪。
所以又買了American accent training這本書,老實說內容我還看不完全懂,
但是就這樣聽聽聽,睡覺的時候放著聽,希望自己可以習慣美式的發音方式。
與各位分享我這位菜英文的私房心得~
--
為官的,家業凋零;富貴的,金銀散盡;有恩的,死裏逃生;
無情的,分明報應;欠命的,命已還;欠淚的,淚已盡。
冤冤相報實非輕,分離聚合皆前定。
欲知命短問前生,老來富貴也真僥倖。
看破的,遁入空門;癡迷的,枉送了性命。
好一似食盡鳥投林,落了片白茫茫大地真乾淨。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.192.246
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):