[請益] 中文名換成 英文拼音到底要不要用-(Dash)阿?

看板Eng-Class作者時間15年前 (2010/09/12 13:16), 編輯推噓0(0019)
留言19則, 3人參與, 最新討論串1/1
我發現 現在很多人不用 - 例如 Chen Po-Hao 陳柏豪 但也一堆人用 Chen Po Hao 的寫法 Last name 大家也流行 放前面了 不再像老外一樣 Po Hao Chen 到底現在哪一個才是最多人(中西方)所接受的呢????? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.42.132

09/12 13:26, , 1F
dash
09/12 13:26, 1F

09/12 22:47, , 2F
這沒有所謂的"標準",畢竟這不是"應付考試". 以前的"台灣"
09/12 22:47, 2F

09/12 22:48, , 3F
習慣是加hyphen(dash有另外的意思/用法),但是大陸/美國(
09/12 22:48, 3F

09/12 22:48, , 4F
比如)不管 台灣 的一套。
09/12 22:48, 4F

09/12 22:49, , 5F
以美國來說,你的正式文件上怎麼寫(比如 Chen Po Hao)他們
09/12 22:49, 5F

09/12 22:50, , 6F
就怎麼接受(他們不會"突然"像改考卷那樣跟你說"你那樣寫是
09/12 22:50, 6F

09/12 22:50, , 7F
錯的喔")
09/12 22:50, 7F

09/12 22:51, , 8F
至於Last name放前面,一般常見於當事人不住在(比如)美國
09/12 22:51, 8F

09/12 22:51, , 9F
的情況。對(比如)美國人來說,反正是外國人,你們怎麼寫他
09/12 22:51, 9F

09/12 22:52, , 10F
們就怎麼接受。但是有在美國生活的華人,至少他們在填文
09/12 22:52, 10F

09/12 22:52, , 11F
件上的"Last name"一欄時還是得按照西方(比如美國)的習慣
09/12 22:52, 11F

09/12 22:53, , 12F
比較例外的是 例如姚明,但是一來他似乎不是長住美國,二
09/12 22:53, 12F

09/12 22:54, , 13F
來是也許口頭上他(和別人)是稱呼他Yao Ming,但是我相信在
09/12 22:54, 13F

09/12 22:54, , 14F
填(美國的)文件時,哪個該填哪個他是不至於故意顛倒
09/12 22:54, 14F

09/12 22:57, , 15F
這時候他的Yao Ming反而有些像是"藝名";; 我的(位於美國)
09/12 22:57, 15F

09/12 22:57, , 16F
公司的華人同事(來自台灣大陸香港新加坡....等)的英文名字
09/12 22:57, 16F

09/12 22:59, , 17F
一律是用(美國)這邊的規矩--名牌上都是(First name)(Last
09/12 22:59, 17F

09/13 09:22, , 18F
Last Name放在前面的時候,寫成如Chen, Pao-Hao可以避免困擾
09/13 09:22, 18F

09/13 09:23, , 19F
有逗號一般就會認知前面是姓
09/13 09:23, 19F
文章代碼(AID): #1CZ68d8q (Eng-Class)