[請益] 對話問題?

看板Eng-Class作者時間13年前 (2010/09/12 09:04), 編輯推噓0(007)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
W:John,I heard you were sick? M:They must have confused me with someone else. I have never feel better. 男生回答的翻譯是甚麼 我自己翻是認為 其他人一直困擾我(說我生病) 但第二句又好像說 我從未感覺好 這樣翻對嗎 到底他有沒有生病呢 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.33.218


09/12 09:13, , 2F
-> 2 ... (簡單說就是"認錯人/搞錯人")
09/12 09:13, 2F

09/12 09:19, , 4F
類似中文的"(身體/健康上的)好極了"(沒生病)
09/12 09:19, 4F

09/12 09:40, , 5F
大感恩 太詳細了
09/12 09:40, 5F

09/12 11:28, , 6F
(literally) 他們一定是搞錯人了, 我從未感覺那麼好過
09/12 11:28, 6F

09/12 16:50, , 7F
I have never FELT better?
09/12 16:50, 7F
文章代碼(AID): #1CZ2SJBX (Eng-Class)