Re: 這段句子 問題出在哪? 感覺好像怪怪的

看板Eng-Class作者 (wolver)時間15年前 (2010/09/09 00:33), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Romeo5566 (羅密歐)》之銘言: : Finally,I decide to increase my English ability. : The onle thing I have to do is" Just do it!",because speaking proficient : English in the society of Taiwan is very useful. : 沒什麼信心 拜託 誰指導我一下 我拼英檢初級而已拜託 我覺的問題可能出在 because speaking proficient English in the society of Taiwan is very useful 這句。因為我覺的在台灣講著一口流利的英語好像並不是真的那麼有用。 但,希望這只是因我個人的環境所造成的錯覺…… -- 必有一得。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.105.24

09/09 01:44, , 1F
淡淡的憂傷....
09/09 01:44, 1F

09/09 01:45, , 2F
請教一下 我的文法有錯嗎?
09/09 01:45, 2F

09/09 03:23, , 3F
in the society of Taiwan 是指「在台灣的社會上」嗎?
09/09 03:23, 3F

09/09 03:25, , 4F
那要看你覺得很有用是指什麼? 高薪嗎?
09/09 03:25, 4F
文章代碼(AID): #1CXxhP_B (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CXxhP_B (Eng-Class)