[求譯] summer chalk 的意思

看板Eng-Class作者 (權力意志.)時間15年前 (2010/08/17 22:46), 編輯推噓0(008)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) In a summer chalk full of sequels, 3D remakes, shallow star vehicles, ..... 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 在充滿續集片、3D重製片以及膚淺捧星片的夏季排檔中... 提問: summer chalk不知道怎樣是正確的定義 還有shallow在這裡不知道是不是膚淺的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.159.162

08/17 23:22, , 1F
單純的錯誤(shallow ...les這部份如果不是錯誤就是"印式
08/17 23:22, 1F

08/17 23:23, , 2F
英文"--Google可以找出原出處,在印度)
08/17 23:23, 2F

08/17 23:59, , 5F


08/18 00:01, , 7F
star vehicle有專為捧紅特定明星而開拍的片子的意思.
08/18 00:01, 7F

08/18 00:01, , 8F
謝謝chock-full的解惑 極感恩!
08/18 00:01, 8F
文章代碼(AID): #1CQg2lNm (Eng-Class)