Re: [請益] 太少
※ 引述《tomato417 (tomato417)》之銘言:
: 想再問幾個問題
: 以確定自己觀念是否正確
: little less least (不可數)
: few fewer fewest (可數)
: much more most (不可數)
: many more most (可數)
: 以上這樣是對的嗎?
上述可數不可數的部分無誤
a lot of 通常指數量10以上
many 通常指數量7以上
some 通常是指數量2以上
a few 通常是指數量2~3
以上是我在美國時美國籍老師說的,給您參考
至於這些翻法我倒覺得沒什麼必要執著中文字上面
一定要區分出一點還是一些 什麼的
這本來不是個明確的數字
我個人通常就只用{一些}和{很多}這兩個詞去解釋而已
知道大概什麼數量用什麼英文字詞比較重要
因為講英文是用英文字溝通 不是中文翻譯呀:)
: a few / some / many / a lot of
: 這幾個應該要怎麼翻譯比較妥當?
: 一點? 一些 ? 許多? 很多?
: 數量大概個別是多少?
: 看過好幾種解釋 但都有些數量上的差別
: 再次麻煩各位了 謝謝大家
: ※ 引述《tomato417 (tomato417)》之銘言:
: : 請問一下 形容東西"太少"
: : 可以用 too less / too fewer 嗎?
: : 還是用 not enough 比較好?
: : 麻煩各位的回覆
: : 謝謝大家!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.22.123.85
※ 編輯: rain33 來自: 76.22.123.85 (08/12 13:22)
→
08/12 13:16, , 1F
08/12 13:16, 1F
→
08/12 13:24, , 2F
08/12 13:24, 2F
※ 編輯: rain33 來自: 76.22.123.85 (08/12 13:25)
→
08/12 15:55, , 3F
08/12 15:55, 3F
推
08/12 22:53, , 4F
08/12 22:53, 4F
討論串 (同標題文章)