Re: [發音] 自然發音法與KK音標

看板Eng-Class作者 (xpresso)時間15年前 (2010/08/04 22:57), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 7人參與, 最新討論串2/9 (看更多)
※ 引述《xpresso (xpresso)》之銘言: : 日前閱讀一本有關發音的書籍,其內容為 : (1)全世界只有台灣在用KK音標 : (2)我們國中小學的KK音標不全然是正確標音 : (3)現行美國使用自然發音法教育下一代,為美國正式的發音制定規則 : 例如: sure 的標音,KK標為 ∫ur 聽起來像是 咻 兒 : 而自然發音為 ∫喔r 聽起來像是 秀 兒 : 書本附有CD,我聽了聽其中講的一些我認為頗有道理 : 在這裡想請教各位版大,若以在台灣環境下靠自學矯正發音 : 達到一般人以為你的native language為英文,或者是ABC的話 : 學習自然發音法有效嗎? 怎樣去增強自己的發音正確性 : 目前我的方法是模仿好萊塢電影中美國演員的發音, : 盡量去使自己發出的單字和語調和電影中發音的相同。 : 後來我發現美國人講話含滷蛋,黑人講話很有節奏,南美洲移民講話很達達達 : 女生講話精準、快速、連貫 : 這幾個幾個典範我很喜歡,發音聽起來也很好聽 : James Bond Pierce Brosnan : Jim Carrey : Ashton Kutcher : Jude Law : 等人 : 請問各位大大有什麼好方法可以矯正發音嗎? 謝謝 今天上網google了一下,看到這篇部落格文章 引用於此 台灣至今仍是體制內唯一標準的 K.K. 音標,不用說美國人不用,更不見任何國家 使用。距離 K.K. 二氏最後修訂他們的發音辭典的 1953 年,至今已超過半個世紀 那麼現在流通於台灣的英文辭典,K.K. 音標是怎麼來的呢?KK 音標的正宗版本儘 管早已塵封廢棄,其他幾本發音辭典持續改版修訂,還有很多很多通用型的辭典, 這些都有標註 IPA 音標。台灣的教科書編輯或辭典編輯就用對照的方式,讓 K.K. 音標借屍還魂,穿戴上KK 的外衣 引用於 http://georgechen.idv.tw/wordpress/?p=125&page=3 看來台灣教的KK音標,真的已經不適合再學了 板上有推薦可學的發音系統及書籍嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.242.103 ※ 編輯: xpresso 來自: 123.192.242.103 (08/04 23:00)

08/04 23:33, , 1F
KK音標基本上跟IPA差不多。而且音標只是一種輔助記音的
08/04 23:33, 1F

08/04 23:35, , 2F
符號系統,雖有其優劣,但KK音標算很有用,也跟自然發音
08/04 23:35, 2F

08/04 23:36, , 3F
可以參考英英字典用的音標來決定你要學的
08/04 23:36, 3F

08/04 23:36, , 4F
不衝突,甚至有助益。真不知為何自然發音和KK音標這兩種
08/04 23:36, 4F

08/04 23:38, , 5F
目標不同的東西要被並排來比較優劣:(
08/04 23:38, 5F

08/04 23:41, , 6F
美國字典各家出版社有自己的標音方式,五花八門,說到一
08/04 23:41, 6F

08/04 23:43, , 7F
致性還不如KK音標。
08/04 23:43, 7F

08/05 00:39, , 8F
maibells0板友所言中肯。
08/05 00:39, 8F

08/05 00:46, , 9F
遠離KK音標 邁向美好人生
08/05 00:46, 9F

08/05 01:09, , 10F
KK音標有什麼不好嗎? 我覺得很好用啊
08/05 01:09, 10F

08/05 09:58, , 11F
KK音標真的起碼是一致性,不然英美各出版社常常都自己搞一
08/05 09:58, 11F

08/05 09:58, , 12F
套音標,反而不如台灣出版社的一致性。
08/05 09:58, 12F

08/05 10:47, , 13F
學發音不學KK音標,就像學中文但卻跳過注音。自然發音跟KK
08/05 10:47, 13F

08/05 10:48, , 14F
本不可偏廢,何以非得擇一?
08/05 10:48, 14F
文章代碼(AID): #1CMN_Oat (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CMN_Oat (Eng-Class)