[求譯] 我被英文打敗了?

看板Eng-Class作者 (D.C.)時間15年前 (2010/07/20 13:44), 編輯推噓2(209)
留言11則, 3人參與, 最新討論串1/1
求英譯: 請問"被英文打敗了"可以這樣說嗎? English beats me up defeats tires drains (這個是不是比較適用要腦力的?) ps 我有看過"dead beated"這個單字 但我們老師說沒有 不知道有人看過嗎? 怎麼用呢? 以上,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.184.209

07/21 01:52, , 1F
English has defeated me 要用被動
07/21 01:52, 1F

07/21 01:53, , 2F
deadbeat = (n.) 要錢沒有要命一條,欠錢不還的傢伙
07/21 01:53, 2F

07/21 01:54, , 3F
所以老師正確,沒有dead beated這個字
07/21 01:54, 3F

07/21 10:45, , 4F
不過一般美國人不太會照字面上這樣說 英文苦手通常會
07/21 10:45, 4F

07/21 10:46, , 5F
說 English hates me.
07/21 10:46, 5F

07/21 10:47, , 6F
另外 確實是有beats me這種用法 不過通常是用在對於問
07/21 10:47, 6F

07/21 10:48, , 7F
題的答案 例如 Why he did that beats me. (搞不懂他
07/21 10:48, 7F

07/21 10:50, , 8F
為何會那麼做) 不太會用在唸不懂某一門學科上....
07/21 10:50, 8F

07/21 10:52, , 9F
又... 打敗用beat就好 beat up是痛扁一頓的意思...
07/21 10:52, 9F

07/21 22:27, , 10F
I (本人是美籍人士)would English has conquered/
07/21 22:27, 10F

07/21 22:28, , 11F
defeated/broken me.
07/21 22:28, 11F
文章代碼(AID): #1CHJUYS8 (Eng-Class)